Панцирь великана. Томас Энсти

Панцирь великана - Томас Энсти


Скачать книгу
уже ушёл и Мабель осталось только утешать, как она умела, плачущую Долли. Марк тем временем прошёл к той части поезда, где находилось отделение, которое он занимал, и нашёл его без труда, когда приблизился настолько, чтобы различать предметы сквозь туман; дверь в отделение Мабели была открыта, и в ту минуту, как он впрыгнул в него, он услышал стук приближающегося поезда, свистки которого показались ему адской музыкой, и впервые ему пришло в голову всё слышанное им о столкновениях поездов и различных ранениях и увечьях, претерпеваемых в таких случаях пассажирами.

      Но ему некогда было думать об этом; на другом конце вагона стояла маленькая круглая корзинка, которую он видел в руках у Долли на Чигбернской станции и в нем находился терьер, крепко спавший, как это и предполагала Долли. Он взял сонную собачонку, причём неблагодарная зарычала, но не успел соскочить с ней из вагона, как послышался сильный толчок, отбросивший его на другой конец вагона.

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Сноски

      1

      «Occidit miseros crambe» – Сидя читается речь (лат.) – отрывок из сатиры Ювенала. (прим. ред.)

      2

      Пенденнис – герой романа Уильяма Теккерея «История Пенденниса, его удач и злоключений, его друзей и его злейшего врага».

      3

      Entrefilet (фр). – небольшая статья, статейка; замётка.

      4

      Amicus curiae – юр., лат. «друг суда» (не участвующее в деле лицо, которое представляет суду с его разрешения имеющие значение для дела информацию или соображения.

      5

      Амато́р – актёр-любирель.

      6

      sotto voce – итал. (сотто воче) муз. вполголоса.

      7

      пенснэ.

      8

      Диссе́нтеры (англ. dissenters – от лат. dissentio – не соглашаюсь) – в Англии одно из наименований протестантов, отклонявшихся от официально принятого вероисповедания.

      9

      Термин «ритуализм», в истории христианства, относится к подчёркиванию значимости ритуалов и литургических церемоний церкви, особенно Евхаристии.

      10

      Клерджимены – клирики Англиканской Церкви.

/9j/4AAQSkZJRgABAgEAYABgAAD/4Qr0RXhpZgAATU0AKgAAAAgABwESAAMAAAABAAEAAAEaAAUAAAABAAAAYgEbAAUAAAABAAAAagEoAAMAAAABAAIAAAExAAIAAAAcAAAAcgEyAAIAAAAUAAAAjodpAAQAAAABAAAApAAAANAADqYAAAAnEAAOpgAAACcQQWRvYmUgUGhvdG9zaG9wIENTMiBXaW5kb3dzADIwMTM6MTI6MDEgMDg6MDA6MDcAAAAAA6ABAAMAAAABAAEAAKACAAQAAAABAAAAZKADAAQAAAABAAAAOAAAAAAAAAAGAQMAAwAAAAEABgAAARoABQAAAAEAAAEeARsABQAAAAEAAAEmASgAAwAAAAEAAgAAAgEABAAAAAEAAAEuAgIABAAAAAEAAAm+AAAAAAAAAEgAAAABAAAASAAAAAH/2P/gABBKRklGAAECAABIAEgAAP/tAAxBZG9iZV9DTQAB/+4ADkFkb2JlAGSAAAAAAf/bAIQADAgICAkIDAkJDBELCgsRFQ8MDA8VGBMTFRMTGBEMDAwMDAwRDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAENCwsNDg0QDg4QFA4ODhQUDg4ODhQRDAwMDAwREQwMDAwMDBEMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwM/8AAEQgAOABkAwEiAAIRAQMRAf/dAAQAB//EAT8AAAEFAQEBAQEBAAAAAAAAAAMAAQIEBQYHCAkKCwEAAQUBAQEBAQEAAAAAAAAAAQACAwQFBgcICQoLEAABBAEDAgQCBQcGCAUDDDMBAAIRAwQhEjEFQVFhEyJxgTIGFJGhsUIjJBVSwWIzNHKC0UMHJZJT8OHxY3M1FqKygyZEk1RkRcKjdDYX0lXiZfKzhMPTdePzRieUpIW0lcTU5PSltcXV5fVWZnaGlqa2xtbm9jdHV2d3h5ent8fX5/cRAAICAQIEBAMEBQYHBwYFNQEAAhEDITESBEFRYXEiEwUygZEUobFCI8FS0fAzJGLhcoKSQ1MVY3M08SUGFqKygwcmNcLSRJNUoxdkRVU2dGXi8rOEw9N14/NGlKSFtJXE1OT0pbXF1eX1VmZ2hpamtsbW5vYnN0dXZ3eHl6e3x//aAAwDAQACEQMRAD8Ah9X/AKv9O+tPTh1vrYsys7KssL3mxzQ0NcWNrrYw+ypn5rVpD/Fz9Uv+4r/+3X/3qH+Lu1jfqviVkw5z7o84e4ro25FTrBWHe4zEggHbyA6NqsCMaF9mlOeQTl
Скачать книгу