Иметь и не иметь. Пятая колонна (сборник). Эрнест Хемингуэй
я ему. А впрочем, я не очень-то беспокоился на его счет, потому что кто поверит пьянице? Мистер Синг уж точно не побежит жаловаться. Те китайцы тоже не станут. Парнишке, который был с ними на лодке, это тоже ни к чему. Не будет он путаться в это дело. Не исключено, рано или поздно Эдди проболтается, но кто поверит забулдыге?
И вообще, где доказательства? Понятное дело, пошли бы разговоры, кабы имя Эдди оказалось в судовой роли без самого Эдди. Все-таки мне подфартило. Конечно, я бы мог заявить, дескать, он спьяну за борт свалился, но потом пересудов не оберешься. Да и Эдди тоже подфартило. Вообще на редкость повезло.
Мы вышли за край Гольфстрима, вода перестала быть синей и сделалась зеленовато-прозрачной, а впереди уже показались вехи фарватерного створа Драй-Рокс, и радиомачты Ки-Уэста, и отель «Ла-Конча», высившийся над низенькими домиками, и вечный дым над мусорной свалкой. Маяк Сэнд-Ки был теперь совсем близко, и видно было лодочную пристань и маленький док у подножия маяка, и я знал, что осталось всего-то минут сорок; приятно возвращаться домой, зная, что на лето в кармане кое-что припасено.
– Так как насчет выпить? А, Эдди? – сказал я ему.
– Ох, Гарри, – сказал он. – Я всегда знал, что ты мне друг.
Вечером я сидел в гостиной, курил сигару, пил виски с водой и слушал по радио Грэйси Аллен. Девчонки убежали в город развлекаться, и было славно вот так сидеть, и клонило ко сну. Кто-то постучался в дверь. Мария, моя жена, поднялась со своего места и пошла отворить. Она вернулась и сказала:
– Там этот пьянчуга, Эдди Маршал. Он говорит, ему нужно тебя видеть.
– Передай ему, пусть убирается, пока я сам его с крыльца не спустил, – сказал я ей.
Она вернулась и села, и из окна, возле которого сидел я, задрав ноги на столик, можно было видеть, как по дороге бредет Эдди в обнимку с еще каким-то забулдыгой, которого он где-то подобрал, бредет и качается на ходу, а свет фонаря раскачивает их тени еще больше.
– Пьяница разнесчастный, – сказала Мария. – Жаль мне его.
– Он дико везучий.
– Нет везучих среди пьяниц, – сказала Мария. – Ты сам это знаешь, Гарри.
– Знаю, – сказал я. – И впрямь нет.
Часть вторая
Гарри Морган
(осень)
Глава шестая
Они пересекали пролив ночью, и дул сильный норд-ост. С рассветом он увидел танкер, шедший из Мексиканского залива, и в лучах холодного утреннего солнца судно было таким высоким и белым, что ему почудилось, будто из моря вырастает многоэтажный дом.
– Что за черт, где мы? – сказал он негру.
Негр слегка приподнялся, чтобы взглянуть.
– По эту руку от Майами ничего подобного нет.
– Ты отлично знаешь, что мы идем вовсе не на Майами, – ответил мужчина негру.
– Я и говорю, нет таких домов на Флорида-Кис.
– А мы все время держали на Сэнд-Ки.
– Стало быть, вот-вот его увидим. Или хотя бы Американскую отмель.
Немного спустя он разглядел, что это вовсе не дом, а танкер, и не прошло и часу, как показался сэндкийский маяк, прямой, узкий и бурый, поднимающийся из моря там,