Dictionary of the Chinook Jargon, or, Trade Language of Oregon. George Gibbs

Dictionary of the Chinook Jargon, or, Trade Language of Oregon - George Gibbs


Скачать книгу
Complete Dictionary of the Chinook Jargon. English-Chinook, and Chinook-English. To which is added numerous conversations, &c. 3d edition. 24mo, pp. 24. Portland, Oregon: published by S.J. McCormick.

      Several editions of this work have been published; the last which I have seen, in 1862.

      Guide-Book to the Gold Regions of Frazer River. With a map of the different routes, &c. 24mo, pp. 55. New York, 1858.

      A vocabulary of the Jargon, pp. 45-55.

      The Chinook Jargon and English and French Equivalent Forms. In "Steamer Bulletin," San Francisco, June 21, 1858.

      Contains an unarranged vocabulary of 354 words and phrases.

      The Canoe and the Saddle. By Theodore Winthrop. 12mo. Boston: Ticknor & Fields. 1863.

      "A partial vocabulary of the Chinook Jargon," pp. 299-302.

      History of the Oregon Territory, &c. By John Dunn. 2d edition. London, 1846.

      "A few specimens of the language of the Millbank and Chinook tribes." Chinook tribe: 50 words and phrases, including digits. These words, as usual, are in great part "Jargon," and belong to the Nootkan, not to the Chinook.

      Besides the above, one, of which I have not the title before me, has been published by Mr. A.C. Anderson, and several in the newspapers of Oregon and Washington Territory.

      ~PART I.~

      CHINOOK-ENGLISH

      NOTE.—The references, "Hale," "Cook," "Jewitt," are respectively to Hale's "Ethnology of the United States Exploring Expedition," "Cook's Voyages," and "Jewitt's Narrative." The others, as "Anderson," "Pandosy," "Shaw," "Tolmie," are from manuscript notes of those gentlemen in possession of the writer.

      A DICTIONARY OF THE CHINOOK JARGON

PART I. CHINOOK-ENGLISH~A.~

      ~Ah-ha~, adv. Common to various tribes. Yes. Expression of simple assent. On Puget Sound, E-ÉH.

      ~Ah'n-kut-te~, or ~Ahn-kot-tie~, adv. Chinook, ANKUTTI. Formerly; before now. With the accent prolonged on the first syllable, a long time ago. Ex. Ahnkutte lakit sun, four days ago; Tenas ahnkutte, a little while since.

      ~Al-áh~, interj. Expression of surprise. Ex. Alah mika chahko! ah, you've come!

      ~Al-kie~, adv. Chinook, ALKEKH. Presently; in a little while; hold on; not so fast.

      ~Al'-ta~, adv. Chinook, ALTAKH. Now; at the present time.

      ~A-mo'-te~, n. Chinook, AMUTE; Clatsop, KLABOTÉ. The strawberry.

      ~An-áh~, interj. An exclamation denoting pain, displeasure, or depreciation. Ex. Anah nawitka mika halo shem, ah, indeed you are without shame. On Puget Sound, Ad-de-dáh.

      ~Ats~, n. Chinook, idem; Yakama, ATSE (Pandosy). A sister younger than the speaker. In the original, only when used by her brother.

      ~A-yáh-whul~, v. Chihalis, ATAHWUL. To lend; borrow.

      ~Ay-kéh-nam.~See EH-KAH-NAM.

~B.~

      ~Bé-be~, n., v. French. A word used towards children; probably a repetition of the first syllable of BAISER. A kiss; to kiss.

      ~Bed~, n. English, idem. A bed.

      ~Bit~, or ~Mit~, n. English, BIT. A dime or shilling.

      ~Bloom~, n. English, BROOM. A broom. Mamook bloom, to sweep.

      ~Boat~, n. English, idem. A boat, as distinguished from a canoe.

      ~Bos'-ton~, n., adj. An American; American. A name derived from the hailing-place of the first trading-ships to the Pacific. Boston illahie, the United States.

      ~Bur-dash~, n. Can. French, BERDACHE (Anderson). An hermaphrodite. The reputation of hermaphroditism is not uncommon with Indians, and seems to attach to every malformation of the organs of generation. The word is of very limited use.

~C.~

      ~Cal'-li-peen~, n. French, CARABINE. A rifle.

      ~Ca-nim~, n. Chinook, EKANIM. A canoe. Canim stick, the cedar, or wood from which canoes are usually made.

      ~Ca-po'~, n. French, CAPOT. A coat.

      ~Chah'-ko~, v. Nootka, Clayoquot, CHAKO; Tokwaht, TCHOKWA. To come; to become. Ex. Kansik mika chahko? when did you come? Chahko kloshe, to get well.

      ~Chák chak~, n. Chinook, idem. The bald eagle (by onoma.), from its scream. Of only local use on the lower Columbia.

      ~Chee~, adv., adj. Chinook, T'SHI. Lately; just now; new. Chee nika ko, I have just arrived. Hyas chee, entirely new.

      ~Chet'-lo~, or ~Jet'-lo~, n. Chihalia, CHETLOKH. An oyster. Used on the lower Columbia.

      ~Chet-woot~, n. Nisqually, idem. A black bear. Used only on Puget

      Sound.

      ~Chik'-a-min~, n., adj. Tokwaht, TSIKAMEN; Nootka, SICKAMINNY (Jewitt); SEEKEMAILE (Cook). Iron; metal; metallic. T'kope chikamin, silver; pil chikamin, gold or copper. Chikamin lope, wire; a chain.

      ~Chik-chik~. See TSIK-TSIK.

      ~Chil-chil~. See TSIL-TSIL.

      ~Chitsh~, n. Chihalis, TSHITSH. A grandmother.

      ~Chope~, n. Chihalis, TSHUP. A grandfather.

      ~Cho'-tub~, n. Nisqually, idem. A flea. Used on Puget Sound.

      ~Chuck~, n. Nootka, CHAUK (Cook); CHAHAK, fresh water (Jewitt); Chinook, TLTSUK (Shortess); Clatsop, TL'CHUKW. Water; a river or stream. Salt chuck, the sea; skookum chuck, a rapid; solleks chuck, a rough sea; chuck chahko or kalipi, the tide rises or falls; saghilli and keekwillie chuck, high and low tide.

      ~Chuk-kin~, n., v. Chihalis, TSUKAEN. To kick. Of local use only.

      ~Close.~ See KLOSE.

      ~Cly~, v. English. To cry.

      ~Cole~, adj. English, COLD. Cole illahie, winter; icht cole, a year; cole sick waum sick, the fever and ague.

      ~Comb~, n. English. A comb. Mamook comb, to comb; mamook comb illahie, to harrow.

      ~Coo'-ley~, v. French, COUREZ, imp. of COURIR. To run. Cooley kiuatan, a race-horse; yahka hyas kumtuks cooley, he can, i.e., knows how to run well.

      ~Coop'-coop~, n. Chinook, idem. The smaller sized dentalium or shell money. See HYKWA.

      ~Co'-sho~, n. French, COCHON. A hog; pork. Siwash cosho, a seal; literally, Indian pig.

      ~Cul'-tus~, adj. Chinook, KALTAS. Worthless; good for nothing; without purpose. Ex. Cultus man, a worthless fellow; cultus potlatch, a present or free gift; cultus heehee, a jest; merely laughing; cultus nannitsh, to look around; cultus mitlite, to sit idle; to do nothing; cultus klatawa, to stroll. Ques. What do you want? Ans. Cultus, i.e., nothing.

~D.~

      ~De-láte~, or ~De-létt~, adj., adv. French, DROITE. Straight; direct; without equivocation. Ex. Klatawa delett, go straight; delett wauwau, tell the truth.

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив


Скачать книгу