Между Полярной звездой и Полуденным Солнцем: Кафа в мировой торговле XIII–XV вв.. А. Г. Еманов

Между Полярной звездой и Полуденным Солнцем: Кафа в мировой торговле XIII–XV вв. - А. Г. Еманов


Скачать книгу
так называемую «ургенчскую белку», известную по итальянским торговым книгам и частноправовым актам[872]. Ее обозначение осталось без комментариев специалистов[873]. На мой взгляд, это была сибирская белка, оказавшаяся в результате «вертикального обмена» в караван-сараях Ургенча; а уже оттуда она привозилась по «Великому шелковому пути» в Кафу. Наконец, анализ состава грузов, доставлявшихся галерами Черного моря в Италию показывает, что наряду со специями почти всегда находились меха и другие продукты Севера[874].

      Рис. 6. Торговец специями. Миниатюра из манускрипта, кон. XVe., Нюрнбергская городская библиотека.

      Все выше сказанное заставляет несколько иначе воспринимать торговлю специями, чем это казалось прежде. Необходимо учитывать неизбежное расширение товарной структуры левантийского импорта под воздействием обмена Север – Юг.

      Если же говорить о специях в узком смысле слова, то, в первую очередь, нужно назвать перец, чаще всего фигурировавший в документах. Его исключительное значение определялось отнюдь не гастрономическими качествами как приправы, но особыми свойствами, предотвращающими гниение продуктов: вплоть до изобретения технологии пастеризации перец оставался едва ли не единственным консервирующим средством. Кроме того, перец почитался действенным целительным снадобьем, помогающим от болезней органов дыхания, мокротного кашля, головных болей и других расстройств[875].

      «Торговые практики» и нарративные источники[876] различали перец белый и черный, длинный и круглый. Перец культивировался в индийских областях Гуджарат, Малабар и на острове Ява. Собирали его в мае – июне. В Кафу перец попадал либо по трансанатолийским торговым путям, либо через Кашгарский перевал и Центральную Азию.

      Первое упоминание груза перца в Кафе встречается в нотариальном акте 1284 г.; доставлен он был из Тебриза[877]. О перце говорится в нотариальных записях Николо де Беллиньяно 1381 г.[878] В бухгалтерских регистрах

      Джакомо Бадоэра 1438 г. значилось 4 понди (360 килограмм) перца, привезенного из Кафы в Константинополь и предназначенного для последующей отправки в Венецию[879].

      Перец нередко заменял деньги, выступал денежным эквивалентом в обмене. Известно, что перцем рассчитывались итальянские предприниматели, посредничавшие между Кафой и городами Польско-Литовского королевства. Так, было, в частности, при аренде генуэзцами Кафы перемышльских и дрогобычских соляных промыслов, при откупе торговых налогов во Львове и Гродно[880].

      Из Кафы перец вывозился как на Юг, по Черному и Средиземному морям, так и на Север – в Польшу, Германию и русские земли[881]. В частности, во Львове армянский купец Тайчаддин, имевший устойчивые деловые связи с Кафой, располагал 37 lapidi перца[882]. Об этой же линии дистрибуции перца свидетельствуют записи приходно-расходных книг Львова,


Скачать книгу

<p>872</p>

Actes des notaires génoises de Pera et de Caffa de la fin du treizième siècle (1281–1290) / Pub. par G. Brätianu. – Bucarest, 1927. – P. 209; La pratica della mercatura scritta da Giovanni di Antonio da Uzzano nel 1442 / A cura di G. Pagnini della Ventura // Della Décima a delle altre gravezze imposte dal commune di Firenze. – Lisbona; Lucca, 1766. – Vol. IV. – P. 60 (vai organini).

<p>873</p>

Balard M. La Romanie Génoise (XII – début du XV siècle). – Gênes; Rome, 1978; Delort R. Le commerce des fourrures en Occident à la fin du Moyen Âge (vers 1300 – vers 1450). – Rome: École française de Rome, 1978–1980. – Vol. I–IL

<p>874</p>

Memorias historicas sobre la marina, commercio y artes de la antigua ciudad de Barcelona / Ed. A. De Capmany y de Monpalau. – Barcelona, 1961–1963. – Vol. I. – P. 269; Traité d’Emmanuel Piloti sur le passage en Terre Sainte (1420)/ Pub. par P. H. Dopp. – Louven; P.: E. et P. Nauwelaerts, 1958. – P. 141–142; Documenti per la storia economica dei secoli XIII–XVI / A cura di F. Melis. – Firenze: L. Olschki, 1972. – P. 190; Documents inédits pour servir à l’ histoire de la domination vénitienne en Crete de 1380 à 1485, tirés des Archives de Venise / Pub. par H. Noiret // BEFAR. – P., 1892. – T. LXI. – P. 19–20; Délibérations des assemblées vénetiennes concernant la Romanie / Pub. par F. Thiriet. – P.; La Haye: Mouton & C°, 1966–1971. – T. I. – N476, 963; T. II. – N1347; Régestes des délibérations du sénat de Venise concernant la Romanie / Pub. par F. Thiriet. – P.; La Haye: Mouton & C°, 1958–1961. – T. I. – N474, 955; T. IL – N974; T. III. – N2349; Dennis G. T. Byzantium and the Franks 1350–1420. – L.: Variorum, 1982. P. 246; Heers J. Gênes au XV siècle: activité économique et problements sociaux. – P.: S. E. V. P. E. N., 1961. – P. 370; Idem. Il commercio nel Mediterraneo alla fine del secolo XIV nei primi anni del XV // ASI. – Firenze, 1955. – An. СХШ. – N2. – P. 173; Luzzatto G. Studi di storia economica veneziana. – Padova, 1954. – P. 159.

<p>875</p>

Абу Али ибн Сина (Авиценна). Канон врачебной науки. – Ташкент: Фан, 1981. – Кн. 1. – С. 371, 23, 498; Арнольд из Виллановы. Салернский кодекс здоровья // Валафрид Страбон. Садик. Одо из Мёна. О свойствах трав. Арнольд из Виллановы. Салернский кодекс здоровья / Пер. с лат. – М.: Интербук, 1992. – Ст. 72.

<p>876</p>

La pratica della mercatura di Francesco Balducci Pegolotti / Ed. by A. Evans. – Cambridge Mass.: The Medieval Academy of America, 1936. – P. 296; Polo, Marco. II Millione / A cura di M. Malvano. – Torino: G. Einaudi, 1982. – §CLXIII, CLXXI, CLXXX, CLXXXII–CLXXXIV (piper; piper nigrum; piper album; pepe lungo; pepe tondo).

<p>877</p>

Balard M. La Romanie Génoise (XII – début du XV siècle). – Gênes; Rome, 1978. – Vol. IL – P. 720.

<p>878</p>

Studi e documenti su Genova e l’ Oltremare / A cura di G. Airaldi. – Genova; Bordighera, 1974. – № 7.

<p>879</p>

Il libro dei conti di Giacomo Badoer / A cura di U. Dorini e T. Bertelè. – Roma, 1956. – P. 760.

<p>880</p>

Akta grodzkie i ziemskie z czasów Rzeczypospolitej Polskiej z Archivum tak zwanego bernardyńskiego w Łwówie / Ed. A. Stadnicki. – Lwów, 1878. – T. IX. – N58

<p>881</p>

Памятники дипломатических сношений Московского государства с Польско-Литовским государством (1487–1533) / Изд. подгот. Г. Ф. Карпов // СИРИО. – С.-Пб., 1882. – T. XXXV. – С. 10–33; Украiнскi грамоти XV ст. – Кигв, 1965. – № 32, 55; Pomniki dziejowe Łwówa z archivum miasta / Ed. Czołowski. – Lwów, 1892. – T. I. – P. 60, 77, 146, 159, 161, 162, 164, 165,234, 253, 297, 337, 341, 345, 375, 407, 409, 412, 430, 432, 434; T. II. – P. 21, 25, 42, 73, 74, 109, 110, 114, 117, 122, 138, 153, 158, 162, 164, 165, 183, 191,220,221,241,331, 332, 336; T. III. – P. 248.

<p>882</p>

Pomniki dziejowe Łwówa z archivum miasta / Ed. Czołowski. – Lwów, 1892. – T. I. – N571.