Туда отсюда не попасть. Огден Нэш

Туда отсюда не попасть - Огден Нэш


Скачать книгу
Нэш оставил обширное наследие – более трех десятков книг. Назову самые известные сборники: «Суровые строки» (Hard Lines, 1931); «Без педалей» (Free Wheeling, 1931); «Безмятежные дни» (Happy Days, 1933); «Тропа утех» (The Primrose Path, 1935); «Цветник стихов для непослушных родителей» (The Bad Parents’ Garden of Verse, 1936); «Я здесь и сам чужой» (I’m a Stranger Here Myself, 1938); «Благие намерения» (Good Intentions, 1942); «Наперекор» (Versus, 1949); «Отдельная столовая» (The Private Dining Room, 1953); «Туда отсюда не попасть» (You Can’t Get There from Here, 1957); «Все, кроме нас с тобой» (Everyone But Thee and Me, 1962); «Ветряные мельницы что-то не кончаются» (There’s Always Another Windmill, 1968); и наконец последний составленный самим автором сборник – «И лежа лает старый пес» (The Old Dog Barks Backwards, 1972). Параллельно издавались итоговые и тематические однотомники, в том числе «Знакомое лицо» (The Face Is Familiar, 1940), «Так много лет назад» (Many Long Years Ago, 1945), «Семейный сбор» (Family Reunion, 1950), «Свидетельство о браке» (Marriage Lines, 1964) и другие. Для большой антологии (Verses from 1929 On, 1959) Нэш отобрал и заново отредактировал около восьмисот стихотворений из шести сборников. В 1975 году вышел в свет объемистый том с цитированным выше предисловием Арчибальда Мак-лиша – «Я рад, что я успел» (I Wouldn’t Have Missed It). В качестве названия здесь использована концовка стихотворения, где поэт прощается с собственным прошлым:

      Here lies my past, good-by I have kissed it;

      Thank you, kids, I wouldn’t have missed it.

(“Preface to the Past”)

      С середины 40-х годов прошлого века стихи Огдена Нэша регулярно включались в различные антологии. Сам он, любитель и знаток англоязычной поэзии для детей, имеющей богатейшие традиции, объединил под двумя обложками самые популярные, хрестоматийные детские стихи – «Луна светила словно днем» (The Moon Is Shining Bright As Day, 1953) и «Каждый должен это знать» (Everybody Ought to Know, 1961). Его собственные детские книжки (около двадцати названий!) выходили вплоть до 1968 года.

      До последних дней жизни Нэш продолжал активно работать. Он стал сотрудничать с радио и телевидением, написал великолепные стихи к «Карнавалу животных» Сен-Санса (на виниловой пластинке их читает Ноэль Кауэрд) и тексты песен для двух музыкальных телевизионных постановок: «Петя и волк» Прокофьева и «Ученик чародея» Дюка. Проектов было много…

      Творчество Нэша в США не забывается: его стихи переиздаются, его имя продолжает жить, и главную роль в его сегодняшней известности играют дочери и наследницы поэта, Линелл Смит и Изабел Эберштадт (вдова Нэша, Франсез, скончалась в 1994 году, сохранив до преклонного возраста аристократическую стать и красоту). Дочери в молодости пробовали свои силы в литературе, а Линелл иллюстрировала детские книги отца. За подготовленным ими обеими капитальным изданием 1975 года последовали еще по меньшей мере семь сборников; в них вошли и не печатавшиеся ранее стихи. В 1990 году Линелл составила и выпустила «семейный альбом» – письма Нэша к жене и дочерям. Архив поэта приобрел Техасский университет (г. Остин); материалы архива активно обрабатываются и публикуются. Появились два солидных исследования, которые содержат подробнейший анализ творчества Нэша и ценный биографический материал: David Stuart, The Life and Rhymes of Ogden Nash (Lanham, New York, Oxford, 2000); Douglas M. Parker, Ogden Nash: The Life and Work of America’s Laureate of Light Verse (Chicago, 2005). К столетию Огдена Нэша


Скачать книгу