Что нам делать с Роланом Бартом? Материалы международной конференции, Санкт-Петербург, декабрь 2015 года. Сборник статей

Что нам делать с Роланом Бартом? Материалы международной конференции, Санкт-Петербург, декабрь 2015 года - Сборник статей


Скачать книгу
за „себя“, то есть за все, что может быть вменено носящему мое имя…»; напротив того, «отвечать перед» отсылает к обобщенной, коллективной «инстанции, имеющей право законно представлять Иного, в институциональной форме морального, правового, политического сообщества» (Derrida Jacques. Politiques de l’ amitié, suivi de L’ Oreille de Heidegger. Paris, Galilée, 1994. P. 281, 282). Можно сказать, что «я» отвечает за «себя» перед «нами»: эта оппозиция частного и общего отчасти сходна с той, которую мы в дальнейшем обнаружим в двух формах ответственности у Ролана Барта.

      36

      Барт Ролан. Мифологии. М.: Академический проект, 2008. С. 110 («Брачная хроника»).

      37

      Там же. С. 207 («Африканская грамматика»).

      38

      Там же. С. 223 («Литература в духе Мину Друэ»).

      39

      Там же. С. 237 («Затерянный континент»). Много позже, в конце своего пути, Барт вновь отмечает сходную фигуру социального дискурса в связи с погодой, капризами которой объясняют всяческие неприятности (например, в сельском хозяйстве): «…хотя эти „катастрофы“ происходят все время, их никогда не закладывают в программу – погода существует лишь задним числом, как дискурс безответственности» (Barthes Roland. La Préparation du roman I et II. P. 72, лекционный курс 1979 года).

      40

      Барт Ролан. Нулевая степень письма. М.: Академический проект, 2008. С. 60. Перевод Г. К. Косикова.

      41

      Барт Ролан. Мифологии. С. 298 («Миф как кража языка»).

      42

      Barthes Roland. Œuvres complètes. T. I. 1993. P. 79.

      43

      Барт Ролан. Нулевая степень письма. С. 55–56. Перевод Г. К. Косикова.

      44

      Там же. С. 58. Перевод Г. К. Косикова.

      45

      Он сошлется на нее (критически) несколькими годами позже, в послесловии к «Мифологиям». См. мою статью «Ролан Барт и русская филология» (в печати).

      46

      Барт Ролан. Нулевая степень письма. С. 112. Перевод Г. К. Косикова.

      47

      Barthes Roland. Œuvres complètes. T. I. P. 556.

      48

      Ролан Барт о Ролане Барте. С. 57.

      49

      Сартр Жан-Поль. Ситуации. М.: Ладомир, 1997. С. 32. Перевод С. Р. Брахман.

      50

      Барт Ролан. Мифологии. С. 320 («Необходимость и пределы мифологии»).

      51

      Ср. позднейшую авторскую оценку книги «Мифологии» и теоретического послесловия к ней: «…в научном отношении оно, быть может, и устарело, но то был эйфорический текст, так как он ободрял ангажированного интеллектуала, давая ему в руки инструмент для анализа, а исследование смысла делал ответственным, наделяя политической действенностью» (Ролан Барт о Ролане Барте. С. 227, статья «Семиологическое приключение», 1974).

      52

      Сартр Жан-Поль. Указ. соч. С. 194. Перевод С. Р. Брахман.

      53

      Барт Ролан. Избранные работы. С. 138.

      54

      Там же. С. 137.

      55

      Там же. С. 136–137. Упоминание Кафки может отсылать к статьям Мориса Бланшо об этом писателе, напечатанным, например, в его книге «Пространство литературы» (1955). Эссеистика Бланшо, его анализ безмолвия как предела речи – еще


Скачать книгу