Persuasion / Доводы рассудка. Книга для чтения на английском языке. Джейн Остин
do her justice – (разг.) надо отдать ей должное
15
these measures, however good in themselves – (разг.) меры эти, при всей их разумности
16
without compromising their dignity – (разг.) не роняя своего достоинства
17
without involving the loss of any indulgence of taste or pride – (устар.) не вредя ни вкусу, ни чес
Примечания
1
Baronetage – «Книга баронетов»
2
for an idle hour – (
3
an interest which never failed – (
4
Esq
5
Charles II – Карл II (1630–1685), король Англии, Шотландии и Ирландии
6
had never required indulgence – (
7
extremely well provided for – (
8
marry suitably – (
9
the crow’s foot – (
10
shewn – (
11
Tattersall’s – Таттерсол, Лондонский рынок лошадей
12
wearing black ribbons for his wife – (
13
This could not be pardoned. – (
14
to do her justice – (
15
these measures, however good in themselves – (
16
without compromising their dignity – (
17
without involving the loss of any indulgence of taste or pride – (
18
that did not admit of a doubt – (
19
on the side of honesty against importance – (
20
in seven years he will be clear – (
21
had no success at all: could not be put up with, were not to be borne – (
22
the great question of whither he should go was settled – (
23
they should lose neither consequence nor enjoyment by settling there – (
24
was to be let – (
25
spurned the idea – (
26
forbad – (
27
a friendship quite out of place – (
28
would go her own way – (
29
I must take leave to observe – (
30
in the way of business – (
31
venture upon – (
32
have known a good deal of the profession – (
33
no tenant has more than his just rights – (
34
bringing persons of obscure birth into undue distinction – (
35
striking