Irish Tales / Ирландские сказки. Книга для чтения на английском языке. Джозеф Джейкобс

Irish Tales / Ирландские сказки. Книга для чтения на английском языке - Джозеф Джейкобс


Скачать книгу
and yourself going?’

      ‘We’re going to seek our fortune till harvest comes in.’

      ‘And wouldn’t I be proud to go with you!’ says the dog. ‘And get rid of them ill-conducted boys; purshuin’ to ’em.’

      ‘Well, well, throw your tail over your arm, and come along.’

      They got outside the town, and sat down under an old wall, and Jack pulled out his bread and meat, and shared with the dog; and the ass made his dinner on a bunch of thistles. While they were eating and chatting, what should come by but a poor half-starved cat, and the moll-row he gave out of him would make your heart ache.

      ‘You look as if you saw the tops of nine houses since breakfast[26],’ says Jack; ‘here’s a bone and something on it.’

      ‘May your child never know a hungry belly!’ says Tom. ‘It’s myself that’s in need of your kindness. May I be so bold as to ask where yez are all going?’

      ‘We’re going to seek out fortune till the harvest comes in, and you may join us if you like.’

      ‘And that I’ll do with a heart and a half,’ says the cat, ‘and thank’ee for asking me.’

      Off they set again, and just as the shadows of the trees were three times as long as themselves, they heard a great cackling in a field inside the road, and out over the ditch jumped a fox with a fine black cock in his mouth.

      ‘Oh, you anointed villain!’ says the ass, roaring like thunder.

      ‘At him, good dog!’ says Jack, and the word wasn’t out of his mouth when Coley was in full sweep after the Red Dog. Reynard dropped his prize like a hot potato, and was off like shot, and the poor cock came back fluttering and trembling to Jack and his comrades.

      ‘O Musha, naybours!’ says he. ‘Wasn’t it the heigth o’ luck that threw you in my way! Maybe I won’t remember your kindness if ever I find you in hardship; and where in the world are you all going?’

      ‘We’re going to seek our fortune till the harvest comes in; you may join our party if you like, and sit on Neddy’s crupper when your legs and wings are tired.’

      Well, the march began again, and just as the sun was gone down they looked around, and there was neither cabin nor farm house in sight.

      ‘Well, well,’ says Jack, ‘the worse luck now the better another time[27], and it’s only a summer night after all. We’ll go into the wood, and make our bed on the long grass.’

      No sooner said than done.[28] Jack stretched himself on a bunch of dry grass, the ass lay near him, the dog and cat lay in the ass’s warm lap, and the cock went to roost in the next tree.

      Well, the soundness of deep sleep was over them all, when the cock took a notion of crowing.

      ‘Bother you, Black Cock!’ says the ass. ‘You disturbed me from as nice a wisp of hay as ever I tasted. What’s the matter?’

      ‘It’s daybreak that’s the matter: don’t you see light yonder?’

      ‘I see a light indeed,’ says Jack, ‘but it’s from a candle it’s coming, and not from the sun. As you’ve roused us we may as well go over, and ask for lodging.’

      So they all shook themselves, and went on through grass, and rocks, and briars, till they got down into a hollow, and there was the light coming through the shadow, and along with it came singing, and laughing, and cursing.

      ‘Easy, boys!’ says Jack. ‘Walk on your tippy toes[29] till we see what sort of people we have to deal with.’

      So they crept near the window, and there they saw six robbers inside, with pistols, and blunderbushes, and cutlashes, sitting at a table, eating roast beef and pork, and drinking mulled beer, and wine, and whiskey punch.

      ‘Wasn’t that a fine haul we made at the Lord of Dunlavin’s!’ says one ugly-looking thief with his mouth full. ‘And it’s little we’d get only for the honest porter! Here’s his purty health!’

      ‘The porter’s purty health!’ cried out every one of them, and Jack bent his finger at his comrades.

      ‘Close your ranks, my men,’ says he in a whisper, ‘and let everyone mind the word of command.’

      So the ass put his fore-hoofs on the sill of the window, the dog got on the ass’s head, the cat on the dog’s head, and the cock on the cat’s head. Then Jack made a sign, and they all sung out like mad.

      ‘Hee-haw, hee-haw!’ roared the ass; ‘Bow-wow!’ barked die dog; ‘Meaw-meaw!’ cried the cat; ‘Cockadoodle-doo!’ crowed the cock.

      ‘Level your pistols!’ cried Jack, ‘and make smithereens of ’em. Don’t leave a mother’s son of ’em alive; present, fire!’

      With that they gave another halloo, and smashed every pane in the window. The robbers were frightened out of their lives[30]. They blew out the candles, threw down the table, and skelped out at the back door as if they were in earnest, and never drew rein till they were in the very heart of the wood. Jack and his party got into the room, closed the shutters, lighted the candles, and ate and drank till hunger and thirst were gone.

      Then they lay down to rest – Jack in the bed, the ass in the stable, the dog on the doormat, the cat by the fire, and the cock on the perch.

      At first the robbers were very glad to find themselves safe in the thick wood, but they soon began to get vexed.

      ‘This damp grass is very different from our warm room,’ says one.

      ‘I was obliged to drop a fine pig’s foot,’ says another.

      ‘I didn’t get a tayspoonful of my last tumbler,’ says another.

      ‘And all the Lord of Dunlavin’s gold and silver that we left behind!’ says the last.

      ‘I think I’ll venture back,’ says the captain, ‘and see if we can recover anything.’

      ‘That’s a good boy!’ said they all, and away he went.

      The lights were all out, and so he groped his way to the fire, and there the cat flew in his face, and tore him with teeth and claws. He let a roar out of him, and made for the room door, to look for a candle inside. He trod on the dog’s tail, and if he did, he got the marks of his teeth in his arms, and legs, and thighs.

      ‘Thousand murders!’ cried he; ‘I wish I was out of this unlucky house.’

      When he got to the street door, the cock dropped down upon him with his claws and bill, and what the cat and dog done to him was only a flay-bite to what he got from the cock.

      ‘Oh, tattheration to you all, you unfeeling vagabones!’ says he, when he recovered his breath; and he staggered and spun round and round till he reeled into the stable, back foremost, but the ass received him with a kick on the broadest part of his small clothes[31], and laid him comfortably on the dunghill.

      When he came to himself, he scratched his head, and began to think what happened him; and as soon as he found that his legs were able to carry him, he crawled away, dragging one foot after another, till he reached the wood.

      ‘Well, well,’ cried them all, when he came within hearing, ‘any chance of our property?’

      ‘You may say chance,’ says he, ‘and it’s itself is the poor chance all out. Ah, will any of you pull a bed of dry grass for me? All the sticking-plaster in Enniscorthy will be too little for the cuts and bruises I have on me. Ah, if you only knew what I have gone through for you! When I got to the kitchen fire, looking for a sod of lighted turf, what should be there but an old woman carding flax, and you may see the marks she left on my face with the cards. I made to the room door as fast as I could, and who should I


Скачать книгу

<p>26</p>

saw the tops of nine houses since breakfast – (устар.) давненько завтракали

<p>27</p>

the worse luck now the better another time – (устар.) в другой раз повезет

<p>28</p>

No sooner said than done. – (посл.) Сказано – сделано.

<p>29</p>

Walk on your tippy toes – (устар.) Ведите себя тихо (ходите на цыпочках)

<p>30</p>

were frightened out of their lives – (разг.) были до смерти напуганы

<p>31</p>

a kick on the broadest part of his small clothes – (устар.) пинок под зад