The Strange Case of Dr. Jekyll and Mr. Hyde / Странная история доктора Джекила и мистера Хайда. Книга для чтения на английском языке. Роберт Льюис Стивенсон

The Strange Case of Dr. Jekyll and Mr. Hyde / Странная история доктора Джекила и мистера Хайда. Книга для чтения на английском языке - Роберт Льюис Стивенсон


Скачать книгу
a thriving trade on the week-days – (разг.) по будням здесь процветала торговля

      5

      kept shop upon the steps – (разг.) оставляли заказанные товары на ступеньках

      6

      It sounds nothing to hear – Услышишь об этом – вроде ничего особенного

      7

      Juggernaut – (инд. миф.) одно из воплощений бога Вишну; неумолимая безжалостная сила, уничтожающая все на своем пути

      8

      If you choose to make capital out of this accident – (разг.) Раз уж вы собираетесь раздуть это дело

      9

      Name your figure. – (разг.) Назовите вашу цену (отступные).

      10

      drawn payable to bearer – (фин.) выписанный на предъявителя

      11

      went in a body – (разг.) пошли все вместе

      12

      Tut-tut – (зд.) Очень странно

      13

      paying through the nose – (разг.) платит бешеные деньги

      14

      the more it looks like Queer Street, the less I ask – (разг.) чем труднее человеку (в отношении финансов), тем меньше вопросов я задаю

      15

      I can make no hand of it – (разг.) я не в состоянии объяснить это

      16

      has gone home – (разг.) попал в цель (в точку)

      17

      Let us make a bargain – (разг.) Давайте договоримся

      18

      M.D., D.C.L., LL.D., F.R.S. – сокр. от доктор медицины, доктор гражданского права, доктор общего права, федеральной системы резерва

      19

      does not always follow – (разг.) вовсе не обязательно вытекает из этого

      20

      one Hyde – (разг.) некто (некий) Хайд

      21

      until the small hours of the morning – (разг.) до рассвета

      22

      

Примечания

1

man about town – (разг.) денди; прожигатель жизни

2

a nut to crack – (разг.) загадка; необъяснимое явление

3

put the greatest store – (разг.) высоко ценили

4

it drove a thriving trade on the week-days – (разг.) по будням здесь процветала торговля

5

kept shop upon the steps – (разг.) оставляли заказанные товары на ступеньках

6

It sounds nothing to hear – Услышишь об этом – вроде ничего особенного

7

Juggernaut – (инд. миф.) одно из воплощений бога Вишну; неумолимая безжалостная сила, уничтожающая все на своем пути

8

If you choose to make capital out of this accident – (разг.) Раз уж вы собираетесь раздуть это дело

9

Name your figure. – (разг.) Назовите вашу цену (отступные).

10

drawn payable to bearer – (фин.) выписанный на предъявителя

11

went in a body – (разг.) пошли все вместе

12

Tut-tut – (зд.) Очень странно

13

paying through the nose – (разг.) платит бешеные деньги

14

the more it looks like Queer Street, the less I ask – (разг.) чем труднее человеку (в отношении финансов), тем меньше вопросов я задаю

15

I can make no hand of it – (разг.) я не в состоянии объяснить это

16

has gone home – (разг.) попал в цель (в точку)

17

Let us make a bargain – (разг.) Давайте договоримся

18

M.D., D.C.L., LL.D., F.R.S. Скачать книгу