Две грани судьбы. Марина Александрова
моей кузине Долорес навестить нас? – спросила она отца, садясь в карету.
Кроме Долорес, у Кончиты не было других подруг.
– Да, конечно, я скажу своей сестре, чтобы они приехали к вам, – ответил дон Альберто. – Но я надеюсь, что этот Вильяверде там не появится, не так ли? – строго спросил он.
Кончита кивнула. После вчерашней прогулки ей не хотелось вспоминать об этом человеке.
Дон Альберто попрощался со своими младшими детьми, обняв их на прощание, и пожелал им счастливого пути.
Неожиданно в конце улицы, со стороны Школьной площади, показался всадник, который не спеша приближался к их дому. Все обернулись в его сторону, и Кончита с удивлением узнала в нем Луиса Энрике Вильяверде.
Дон Альберто тут же велел всем садиться в карету, и закрыл дверцу, а сам направился навстречу гостю. Карета тронулась. Было слышно, как хозяин дома громко и сердито с кем-то разговаривает.
Кончита была в смятении. Она поняла, что Луис Энрике приехал попросить прощения и помириться с ней. Но казалось очевидным также, что ее отец был настроен очень решительно, и ни при каких обстоятельствах не разрешил бы им продолжать отношения. Сейчас ей ничего не оставалось делать, как смириться. Но девушка почувствовала, что простила своего друга, и ей снова захотелось его увидеть. «Может быть, он приедет к нам в поместье», – подумала она.
Они проехали несколько кварталов и уже выехали за пределы центра города, когда поняли, что кто-то их сопровождает. Кончита выглянула в окно и увидела неподалеку Луиса Энрике верхом на коне. Видимо, он не хотел подчиняться указаниям дона Альберто, и хотел во что бы то ни стало поговорить с девушкой. Она посмотрела на него. Он кивнул ей и улыбнулся. Она тоже кивнула и помахала ему рукой.
– Кто там? – спросил Альфредо. Он выглянул в окно и увидел молодого человека.
– Вам же сказано, сеньор Вильяверде, оставьте мою сестру в покое! – сердито сказал Альфредо.
Кончита виновато посмотрела на своего друга. Тот продолжал ехать рядом.
– Я напишу тебе, Кончита! – сказал он, бросил последний взгляд на карету и удалился на своем коне.
Альфредо покачал головой. Мигель молча и равнодушно смотрел на все происходящее.
Кончита опустила голову, чтобы не встречаться глазами со старшим братом. Так, в полном молчании, все продолжали путь.
Когда они выехали из города, пейзаж за окном изменился. Дорога проходила среди холмов, поросших кипарисами и гранатовыми деревьями, повсюду виднелись пышные заросли туи, на фоне роскошного ковра цветущего базилика и ветвей бересклета.
– Смотри, Мигель, как красиво, – сказал девушка младшему брату, пытаясь вывести брата из состояния погруженности в себя, в котором он, как обычно, пребывал. Она очень любила природу этого края, и поездка в поместье всегда превращалась для нее в праздник. Мигель посмотрел в окно, но, казалось, никаких эмоций не отразилось на его лице. Альфредо между тем думал о своем, лишь изредка посматривал на сестру и брата.
Но Кончита чувствовала,