Английские предлоги. Сергей Владимирович Сахневич
am below every officer…
Я ниже по рангу любого офицера…
19. Beneath
19.1. Предлог beneath употребляется, когда что-то находится под чем-то.
…the old boards snapped and creaked beneath our thread.
…старые доски надломились и заскрипели под нашими ногами.
Beneath it were signed the initials L.L.
Под ним были инициалы Л.Л.
The light beneath him was reflected in his small, cunning eyes…
Свет под ним отражался в его маленьких, хитрых глазах…
20. Beside
Предлог beside употребляется когда:
20.1. Кто-то или что-то находится рядом с кем-то или чем-то ещё.
He told me to sit in the chair beside his desk.
Он сказал мне сесть в кресле рядом с его столом.
Lie beside me on the grass…
Ложись на траву рядом со мной …
20.2. Кто-то очень сильно нервничает. Употребляется с возвратным местоимением.
His captain, beside himself, was dancing with rage.
Его капитан, вне себя, топал ногами от ярости.
‘Exactly!’ Gaetano exclaimed, nearly beside himself with the lust to paint a true picture.
‘Точно!’ воскликнул Гаэтано, почти вне себя от желания обрисовать всё как было на самом деле.
21. Between
Предлог between употребляется когда:
21.1. Кто-то или что-то находится между кем-то или чем-то.
It is a long, dismal walk between two high walls of clipped hedge…
Это долгая, унылая прогулка между двумя высокими стенами изношенной изгороди…
We found a short valley between rugged hills…
Мы нашли небольшую долину между неровными горами…
21.2. Кто-то или что-то двигается из одного места в другое.
Black shapes began to move between the sea and the land…
Чёрные тени начали двигаться от моря к земле…
Is there anything between the hedges and the walk?
По пути от изгороди ещё можно что-нибудь встретить?
21.3. Говорится об отношениях между кем-то или чем-то.
There was little love lost between them…
Они по прежнему любили друг друга …
…is a foundation between the church planter and the sending congregation.
..является основой между проповедником и обращающимися к нему прихожанами.
21.4. Что-то происходит между двумя промежутками времени или событиями.
The secret was kept so successfully between the wars…
Секрет хранился так успешно в промежутке между двумя войнами…
…and lost his breakfast between one gulp and the next.
…и у него украли завтрак в тот момент, когда он сделал паузу между двумя глотками воды.
Thus, between one sunset and another, Matthew had been ruined…
Таким образом, за сутки Мэтью пустили по миру…
21.5. Кто-то или что-то является средним между двумя другими лицами или предметами.
…and asked, in that tone half-way between deference and disdain…
…и спросил тем тоном, наполовину уважительным, наполовину презрительным…
21.6. Кто-то или что-то является различным или одинаковым с кем-то или чем-то ещё.
The contrast between the gaiety round him and the soft compliance of women was bitter indeed.
Контраст между весельем, происходящим вокруг него и мягкой податливостью женщин было действительно горьким.
21.7. Что-то делится, в том числе секрет, между кем-то.
Matthew divided his watch between the Admiralty and the royal ducks…
Мэтью наблюдал и за