Biographia Literaria. Coleridge Samuel Taylor
as its form: that even when the subject was addressed to the fancy, or the intellect, as in the Rape of the Lock, or the Essay on Man; nay, when it was a consecutive narration, as in that astonishing product of matchless talent and ingenuity Pope's Translation of the Iliad; still a point was looked for at the end of each second line, and the whole was, as it were, a sorites, or, if I may exchange a logical for a grammatical metaphor, a conjunction disjunctive, of epigrams. Meantime the matter and diction seemed to me characterized not so much by poetic thoughts, as by thoughts translated into the language of poetry. On this last point, I had occasion to render my own thoughts gradually more and more plain to myself, by frequent amicable disputes concerning Darwin's Botanic Garden, which, for some years, was greatly extolled, not only by the reading public in general, but even by those, whose genius and natural robustness of understanding enabled them afterwards to act foremost in dissipating these "painted mists" that occasionally rise from the marshes at the foot of Parnassus. During my first Cambridge vacation, I assisted a friend in a contribution for a literary society in Devonshire: and in this I remember to have compared Darwin's work to the Russian palace of ice, glittering, cold and transitory. In the same essay too, I assigned sundry reasons, chiefly drawn from a comparison of passages in the Latin poets with the original Greek, from which they were borrowed, for the preference of Collins's odes to those of Gray; and of the simile in Shakespeare
How like a younker or a prodigal
The scarfed bark puts from her native bay,
Hugg'd and embraced by the strumpet wind!
How like the prodigal doth she return,
With over-weather'd ribs and ragged sails,
Lean, rent, and beggar'd by the strumpet wind!
to the imitation in the Bard;
Fair laughs the morn, and soft the zephyr blows
While proudly riding o'er the azure realm
In gallant trim the gilded vessel goes,
Youth at the prow and pleasure at the helm;
Regardless of the sweeping whirlwind's sway,
That hush'd in grim repose, expects it's evening prey.
(in which, by the bye, the words "realm" and "sway" are rhymes dearly purchased)—I preferred the original on the ground, that in the imitation it depended wholly on the compositor's putting, or not putting, a small capital, both in this, and in many other passages of the same poet, whether the words should be personifications, or mere abstractions. I mention this, because, in referring various lines in Gray to their original in Shakespeare and Milton, and in the clear perception how completely all the propriety was lost in the transfer, I was, at that early period, led to a conjecture, which, many years afterwards was recalled to me from the same thought having been started in conversation, but far more ably, and developed more fully, by Mr. Wordsworth;—namely, that this style of poetry, which I have characterized above, as translations of prose thoughts into poetic language, had been kept up by, if it did not wholly arise from, the custom of writing Latin verses, and the great importance attached to these exercises, in our public schools. Whatever might have been the case in the fifteenth century, when the use of the Latin tongue was so general among learned men, that Erasmus is said to have forgotten his native language; yet in the present day it is not to be supposed, that a youth can think in Latin, or that he can have any other reliance on the force or fitness of his phrases, but the authority of the writer from whom he has adopted them. Consequently he must first prepare his thoughts, and then pick out, from Virgil, Horace, Ovid, or perhaps more compendiously from his Gradus, halves and quarters of lines, in which to embody them.
I never object to a certain degree of disputatiousness in a young man from the age of seventeen to that of four or five and twenty, provided I find him always arguing on one side of the question. The controversies, occasioned by my unfeigned zeal for the honour of a favourite contemporary, then known to me only by his works, were of great advantage in the formation and establishment of my taste and critical opinions. In my defence of the lines running into each other, instead of closing at each couplet; and of natural language, neither bookish, nor vulgar, neither redolent of the lamp, nor of the kennel, such as I will remember thee; instead of the same thought tricked up in the rag-fair finery of,
—–thy image on her wing
Before my fancy's eye shall memory bring,—
I had continually to adduce the metre and diction of the Greek poets, from Homer to Theocritus inclusively; and still more of our elder English poets, from Chaucer to Milton. Nor was this all. But as it was my constant reply to authorities brought against me from later poets of great name, that no authority could avail in opposition to Truth, Nature, Logic, and the Laws of Universal Grammar; actuated too by my former passion for metaphysical investigations; I laboured at a solid foundation, on which permanently to ground my opinions, in the component faculties of the human mind itself, and their comparative dignity and importance. According to the faculty or source, from which the pleasure given by any poem or passage was derived, I estimated the merit of such poem or passage. As the result of all my reading and meditation, I abstracted two critical aphorisms, deeming them to comprise the conditions and criteria of poetic style;—first, that not the poem which we have read, but that to which we return, with the greatest pleasure, possesses the genuine power, and claims the name of essential poetry;—secondly, that whatever lines can be translated into other words of the same language, without diminution of their significance, either in sense or association, or in any worthy feeling, are so far vicious in their diction. Be it however observed, that I excluded from the list of worthy feelings, the pleasure derived from mere novelty in the reader, and the desire of exciting wonderment at his powers in the author. Oftentimes since then, in pursuing French tragedies, I have fancied two marks of admiration at the end of each line, as hieroglyphics of the author's own admiration at his own cleverness. Our genuine admiration of a great poet is a continuous undercurrent of feeling! it is everywhere present, but seldom anywhere as a separate excitement. I was wont boldly to affirm, that it would be scarcely more difficult to push a stone out from the Pyramids with the bare hand, than to alter a word, or the position of a word, in Milton or Shakespeare, (in their most important works at least,) without making the poet say something else, or something worse, than he does say. One great distinction, I appeared to myself to see plainly between even the characteristic faults of our elder poets, and the false beauty of the moderns. In the former, from Donne to Cowley, we find the most fantastic out-of-the-way thoughts, but in the most pure and genuine mother English, in the latter the most obvious thoughts, in language the most fantastic and arbitrary. Our faulty elder poets sacrificed the passion and passionate flow of poetry to the subtleties of intellect and to the stars of wit; the moderns to the glare and glitter of a perpetual, yet broken and heterogeneous imagery, or rather to an amphibious something, made up, half of image, and half of abstract [5] meaning. The one sacrificed the heart to the head; the other both heart and head to point and drapery.
The reader must make himself acquainted with the general style of composition that was at that time deemed poetry, in order to understand and account for the effect produced on me by the Sonnets, the Monody at Matlock, and the Hope, of Mr. Bowles; for it is peculiar to original genius to become less and less striking, in proportion to its success in improving the taste and judgment of its contemporaries. The poems of West, indeed, had the merit of chaste and manly diction; but they were cold, and, if I may so express it, only dead-coloured; while in the best of Warton's there is a stiffness, which too often gives them the appearance of imitations from the Greek. Whatever relation, therefore, of cause or impulse Percy's collection of Ballads may bear to the most popular poems of the present day; yet in a more sustained and elevated style, of the then living poets, Cowper and Bowles [6] were, to the best of my knowledge, the first who combined natural thoughts with natural diction; the first who reconciled the heart with the head.
It is true, as I have before mentioned, that from diffidence in my own powers, I for a short time adopted a laborious and florid diction, which I myself deemed, if not absolutely vicious, yet of very inferior worth. Gradually, however, my