How the Other Half Lives: Studies Among the Tenements of New York. Jacob August Riis

How the Other Half Lives: Studies Among the Tenements of New York - Jacob August Riis


Скачать книгу
Here where the hall turns and dives into utter darkness is a step, and another, another. A flight of stairs. You can feel your way, if you cannot see it. Close? Yes! What would you have? All the fresh air that ever enters these stairs comes from the hall-door that is forever slamming, and from the windows of dark bedrooms that in turn receive from the stairs their sole supply of the elements God meant to be free, but man deals out with such niggardly hand. That was a woman filling her pail by the hydrant you just bumped against. The sinks are in the hallway, that all the tenants may have access—and all be poisoned alike by their summer stenches. Hear the pump squeak! It is the lullaby of tenement-house babes. In summer, when a thousand thirsty throats pant for a cooling drink in this block, it is worked in vain. But the saloon, whose open door you passed in the hall, is always there. The smell of it has followed you up. Here is a door. Listen! That short hacking cough, that tiny, helpless wail—what do they mean? They mean that the soiled bow of white you saw on the door downstairs will have another story to tell—Oh! a sadly familiar story—before the day is at an end. The child is dying with measles. With half a chance it might have lived; but it had none. That dark bedroom killed it.

      “It was took all of a suddint,” says the mother, smoothing the throbbing little body with trembling hands. There is no unkindness in the rough voice of the man in the jumper, who sits by the window grimly smoking a clay pipe, with the little life ebbing out in his sight, bitter as his words sound: “Hush, Mary! If we cannot keep the baby, need we complain—such as we?”

      AN OLD REAR-TENEMENT IN ROOSEVELT STREET.

      Such as we! What if the words ring in your ears as we grope our way up the stairs and down from floor to floor, listening to the sounds behind the closed doors—some of quarrelling, some of coarse songs, more of profanity. They are true. When the summer heats come with their suffering they have meaning more terrible than words can tell. Come over here. Step carefully over this baby—it is a baby, spite of its rags and dirt—under these iron bridges called fire-escapes, but loaded down, despite the incessant watchfulness of the firemen, with broken household goods, with wash-tubs and barrels, over which no man could climb from a fire. This gap between dingy brick-walls is the yard. That strip of smoke-colored sky up there is the heaven of these people. Do you wonder the name does not attract them to the churches? That baby’s parents live in the rear tenement here. She is at least as clean as the steps we are now climbing. There are plenty of houses with half a hundred such in. The tenement is much like the one in front we just left, only fouler, closer, darker—we will not say more cheerless. The word is a mockery. A hundred thousand people lived in rear tenements in New York last year. Here is a room neater than the rest. The woman, a stout matron with hard lines of care in her face, is at the wash-tub. “I try to keep the childer clean,” she says, apologetically, but with a hopeless glance around. The spice of hot soap-suds is added to the air already tainted with the smell of boiling cabbage, of rags and uncleanliness all about. It makes an overpowering compound. It is Thursday, but patched linen is hung upon the pulley-line from the window. There is no Monday cleaning in the tenements. It is washday all the week round, for a change of clothing is scarce among the poor. They are poverty’s honest badge, these perennial lines of rags hung out to dry, those that are not the washerwoman’s professional shingle. The true line to be drawn between pauperism and honest poverty is the clothes-line. With it begins the effort to be clean that is the first and the best evidence of a desire to be honest.

      What sort of an answer, think you, would come from these tenements to the question “Is life worth living?” were they heard at all in the discussion? It may be that this, cut from the last report but one of the Association for the Improvement of the Condition of the Poor, a long name for a weary task, has a suggestion of it: “In the depth of winter the attention of the Association was called to a Protestant family living in a garret in a miserable tenement in Cherry Street. The family’s condition was most deplorable. The man, his wife, and three small children shivering in one room through the roof of which the pitiless winds of winter whistled. The room was almost barren of furniture; the parents slept on the floor, the elder children in boxes, and the baby was swung in an old shawl attached to the rafters by cords by way of a hammock. The father, a seaman, had been obliged to give up that calling because he was in consumption, and was unable to provide either bread or fire for his little ones.”

      Perhaps this may be put down as an exceptional case, but one that came to my notice some months ago in a Seventh Ward tenement was typical enough to escape that reproach. There were nine in the family: husband, wife, an aged grandmother, and six children; honest, hard-working Germans, scrupulously neat, but poor. All nine lived in two rooms, one about ten feet square that served as parlor, bedroom, and eating-room, the other a small hall-room made into a kitchen. The rent was seven dollars and a half a month, more than a week’s wages for the husband and father, who was the only bread-winner in the family. That day the mother had thrown herself out of the window, and was carried up from the street dead. She was “discouraged,” said some of the other women from the tenement, who had come in to look after the children while a messenger carried the news to the father at the shop. They went stolidly about their task, although they were evidently not without feeling for the dead woman. No doubt she was wrong in not taking life philosophically, as did the four families a city missionary found housekeeping in the four corners of one room. They got along well enough together until one of the families took a boarder and made trouble. Philosophy, according to my optimistic friend, naturally inhabits the tenements. The people who live there come to look upon death in a different way from the rest of us—do not take it as hard. He has never found time to explain how the fact fits into his general theory that life is not unbearable in the tenements. Unhappily for the philosophy of the slums, it is too apt to be of the kind that readily recognizes the saloon, always handy, as the refuge from every trouble, and shapes its practice according to the discovery.

      CHAPTER V.

      THE ITALIAN IN NEW YORK

      Certainly a picturesque, if not very tidy, element has been added to the population in the “assisted” Italian immigrant who claims so large a share of public attention, partly because he keeps coming at such a tremendous rate, but chiefly because he elects to stay in New York, or near enough for it to serve as his base of operations, and here promptly reproduces conditions of destitution and disorder which, set in the frame-work of Mediterranean exuberance, are the delight of the artist, but in a matter-of-fact American community become its danger and reproach. The reproduction is made easier in New York because he finds the material ready to hand in the worst of the slum tenements; but even where it is not he soon reduces what he does find to his own level, if allowed to follow his natural bent.7 The Italian comes in at the bottom, and in the generation that came over the sea he stays there. In the slums he is welcomed as a tenant who “makes less trouble” than the contentious Irishman or the order-loving German, that is to say: is content to live in a pig-sty and submits to robbery at the hands of the rent-collector without murmur. Yet this very tractability makes of him in good hands, when firmly and intelligently managed, a really desirable tenant. But it is not his good fortune often to fall in with other hospitality upon his coming than that which brought him here for its own profit, and has no idea of letting go its grip upon him as long as there is a cent to be made out of him.

      Recent Congressional inquiries have shown the nature of the “assistance” he receives from greedy steamship agents and “bankers,” who persuade him by false promises to mortgage his home, his few belongings, and his wages for months to come for a ticket to the land where plenty of work is to be had at princely wages. The padrone—the “banker,” is nothing else—having made his ten per cent. out of him en route, receives him at the landing and turns him to double account as a wage-earner and a rent-payer. In each of these rôles he is made to yield a profit to his unscrupulous countryman, whom he trusts implicitly with the instinct of utter helplessness. The man is so ignorant that, as one of the sharpers who prey upon him put it once, it “would be downright sinful not to take him in.” His ignorance and unconquerable suspicion of strangers dig the pit into which he falls. He not only knows no word of English, but he does not know enough to learn. Rarely only can he write his own language. Unlike the German, who begins learning English the day he lands as a matter of duty, or the Polish


Скачать книгу

<p>7</p>

The process can be observed in the Italian tenements in Harlem (Little Italy), which, since their occupation by these people, have been gradually sinking to the slum level.