Работа для гробовщика. Марджери Аллингем
* СОЧУВСТВИЕ * ВСЕ УДОБСТВА
при переходе в мир иной
«Джас Боуэлс и сын»
опытные похоронных дел мастера
организация погребений
Апрон-стрит, дом 12. Почтовый индекс W3.
_______________________________________________
_____________
«Богаты вы, или для вас непомерны затраты,
Мы вам поможем смягчить горечь вашей утраты».
_______________________________________________
_____________
Мистеру МАГЕРСФОНТЕЙНУ ЛАГГУ
(через А. Кэмпиона, эсквайра)
Район Пиккадилли, Боттл-стрит, дом 12а, W.
Уважаемый Магерс!
Будь Битти жива, хотя ее уже нет с нами, о чем вы, несомненно, сожалеете, как и мы сами, она написала бы вам собственноручно, не поручая этого мне или нашему мальчику.
Сидя сегодня за обедом, мы гадали, не сможете ли вы уговорить своего хозяина, если по-прежнему работаете у него и это письмо дойдет до вас, замолвить за нас словечко в случае с Палиноудами, о котором вы наверняка читали в газетах.
Эксгумации, как они именуются на нашем профессиональном жаргоне, плохи сами по себе и дурно влияют на бизнес, который уже не тот, что в прежние времена, когда ничего подобного не происходило.
Но мы оба считаем, что при небольшой поддержке вашего босса в переговорах с полицией мы могли бы и впредь оказаться полезными в других вопросах тому, кто не нарушал закона, если вы понимаете, к чему я клоню.
Со всем уважением приведите его к нам на чашку чая для доверительного разговора. В любое время после половины четвертого, когда у нас обычно почти не бывает работы.
Мы храним о вас самые добрые воспоминания и надеемся, что все прежние обиды забыты.
Искренне ваш,
ДЖАС БОУЭЛС.
Когда он поднял голову от столь замысловато составленного документа, то уловил движение за внутренней межкомнатной дверью и легкую вибрацию пола.
– Потрясная наглость, сэр, верно я говорю?
Колоритная, крупная фигура Магерсфонтейна Лагга заполнила собой кабинет, как наполняет помещение запах готовящейся пищи из кухни. Он был почти раздет, и на первый взгляд казалось, будто он напялил на себя заднюю часть маскарадного костюма слона, держа перед собой широченную шерстяную нижнюю рубашку. А что касалось «невыносимого голоса», о котором недавно упомянула старая леди, то он являлся исключительно вопросом вкуса. В этом густом гуле присутствовали выразительность и нюансы, к которым безуспешно стремились некоторые актеры.
– И жуткий тип к тому же. Боуэлс по фамилии, как и Боуэлс по характеру[2]. Я так и сказал всем, когда она выходила за него замуж.
– Прямо во время свадьбы? – поинтересовался хозяин.
– Да, влив в себя полбутылки нашего шампанского. – Казалось, ему доставило удовольствие воспоминание о том случае.
Кэмпион опустил ладонь на трубку телефона.
– А кто была она? Любовь всей твоей жизни?
– Упаси
2
От