Комната Джованни. Если Бийл-стрит могла бы заговорить (сборник). Джеймс Артур Болдуин

Комната Джованни. Если Бийл-стрит могла бы заговорить (сборник) - Джеймс Артур Болдуин


Скачать книгу
folle?[11]

      – Et toi?[12] Уж точно не терял времени зря.

      И Жак бросил восхищенный взгляд на Джованни, словно тот был породистым призовым скакуном или старинной фарфоровой вазой. Гийом проследил за его взглядом и понизил голос:

      – Ah, ça, mon cher, c’est strictement du business, comprends-tu?[13]

      Они отошли в сторону, и я вдруг остро ощутил обрушившееся на меня молчание. Я поднял глаза на Джованни и увидел, что тот наблюдает за мной.

      – Кажется, вы предложили мне выпить, – сказал он.

      – Так и есть. Предложение в силе.

      – На работе я не пью, но от кока-колы не откажусь. – Он взял мой стакан. – А вам – то же самое?

      – Да, – ответил я. Разговаривать с Джованни было радостно, и это открытие сделало меня робким. Жака рядом не было, и я испугался. Потом осознал, что платить придется мне – по крайней мере, на этот раз: не дергать же Жака за рукав и выпрашивать деньги, словно он мой опекун. Я кашлянул и положил на стойку банкноту в десять тысяч франков.

      – А вы богач, – сказал Джованни, ставя передо мной выпивку.

      – Вовсе нет. Просто нет мелких.

      Джованни усмехнулся. Было непонятно, почему он усмехается – не верит мне или, напротив, верит. Взяв молча счет, он пробил чек и, аккуратно отсчитав сдачу, положил деньги на стойку. Потом налил себе колы и встал на прежнее место у кассы. У меня перехватило дыхание.

      – À la votre, – сказал Джованни.

      – À la votre[14]. – Мы выпили.

      – Вы американец? – спросил он.

      – Да. Из Нью-Йорка.

      – А… Мне рассказывали, что Нью-Йорк очень красивый город. Он лучше Парижа?

      – Нет, что вы! – сказал я. – Красивее Парижа нет города на свете.

      – Похоже, вас сердит само предположение, что такое возможно, – улыбнулся Джованни. – Простите, я вовсе не хотел вас обидеть. – И прибавил уже серьезно, как бы успокаивая меня: – Наверное, вы очень любите Париж?

      – Я и Нью-Йорк люблю. – Мои слова прозвучали так, будто я оправдываюсь, и мне стало неловко. – Нью-Йорк тоже очень красив – но по-своему.

      Джованни нахмурился.

      – Это как?

      – Трудно объяснить тому, кто там не был, – сказал я. – Дома там высоченные, все ультрасовременное, море огней. Потрясающее зрелище. – Я помолчал. – Описать невозможно. Двадцатый век, запечатленный в архитектуре.

      – Так, по-вашему, Париж не из нашего столетия? – спросил Джованни с улыбкой.

      От его улыбки я почувствовал себя глупым.

      – Париж старый, ему много сотен лет. В Париже чувствуешь себя вне времени. В Нью-Йорке не так… – Джованни продолжал улыбаться, и я замолчал.

      – А как там себя чувствуешь?

      – Будто на тебя обрушилось будущее, – ответил я. – Там бьет бешеная энергия, все находится в постоянном движении. Нельзя не задуматься – по крайней мере, мне, – что случится через много лет?

      – Через много лет? Когда мы умрем, а Нью-Йорк состарится?

      – Да, – сказал я. – Когда люди устанут, а мир для американцев перестанет быть новым.

      – Не понимаю, почему американцам мир кажется таким


Скачать книгу

<p>11</p>

Старый потаскун (педераст) (фр.).

<p>12</p>

А ты? (фр.)

<p>13</p>

Нет, дорогой, тут деловые отношения, понял? (фр.)

<p>14</p>

За ваше здоровье! – За ваше! (фр.)