Голубое утро. Наталия Мстительная
скромно потупилась, как будто сообщила интимную тайну.
– Что?!! Она даже не поселила их в соседних комнатах? – уточнила сеньора Родригес.
– Нет, – подтвердила госпожа Нейроу. – Анне отвели угловую комнату, a граф расположился в спальне рядом c лестницей.
– А что остальные спальни действительно заняты? – поинтересовалась супруга шерифа. – Сколько их вообще в этом доме?
– Пять, – сообщила экономка деловым тоном и пояснила. – Спальня хозяйки угловая, самая большая и светлая. У Анны тоже угловая, только в другом конце коридора. Между ними ещё три спальни и лестница. Среднюю из них отвели графу. Та комната, что оказалась между спальнями графа и Анны, пока пустует, но Синди распорядилась приготовить её. Видимо, она кому-то понадобится. A в спальне, ближайшей к хозяйской, остановился мужчина, который приехал вместе c Анной и графом.
– C ними приехал ещё мужчина?! – воодушевленно переспросила в свою очередь госпожа Кранс.
– Да, мужчина. На вид лет пятьдесят пять. Уж во всяком случае, не больше шестидесяти. Вальяжный такой: невысокий, седовласый, правда с небольшими залысинами. Представился как господин Перран, композитор.
– Композитор… – мечтательно повторила госпожа Кранс, поправляя свой пучок жидких волос. – Замечательно!
Но, похоже, её любопытство удовлетворено не было. Она ждала подробностей. Oб этом говорили взволнованная поза женщины, её блестящие глазки, поворот головы.
– По-моему, он ещё и дирижер, – добавила экономка, но уже неуверенно. – Дверь его комнаты была приоткрыта, я проходила мимо и заметила, что он доставал из своей дорожной сумки что-то длинное и тонкое, очень похожее на дирижерскую палочку. Перран взмахнул ей, и эта штука блеснула y него в руках, как будто он в опере. A потом он убрал её снова в бархатный чехольчик.
Я по-прежнему сидела с независимым видом неподалеку от разговаривавших женщин. В беседу не вступала, но слушала очень внимательно. От сеньоры Родригес этот факт не ускользнул. Заезжий музыкант её мало интересовал, и она умело направила беседу в новое русло, повернувшись ко мне всем своим грузным телом:
– Так это вы – госпожа Вермюлер? Писательница детективов из Бельгии? Вы, видимо, подруга Синди?
– Мы только что познакомились, – честно ответила я.
Я неожиданно почувствовала себя как будто в лучах прожектора на сцене. Теперь все внимание присутствавших женщин вдруг сконцентрировалось на мне. Я всегда производила странное впечатление на незнакомых людей. Кто-то считал меня крайне рассеянной, кто-то вообще 'не от мира сего'. Но это не так!
– Вероятно, вы займете свободную спальню, – предположила экономка. – И что, у вас совсем-совсем нет вещей?
– Нет, ничего. Даже дамской сумочки! Да и вряд ли спальня для меня. Хотя лучше спросить об этом Синди.
Под этим подходящим предлогом я живенько вскочила со своего места и направилась в гостиную. Женщины проводили меня долгим и подозрительным взглядом. Последнее, что я услышала за своей спиной, был их заговорщиский шепот:
– Ну,