Принесите мне голову Айви Покет!. Калеб Крисп

Принесите мне голову Айви Покет! - Калеб Крисп


Скачать книгу
Вся пшеница вытоптана, урожай пропал. Я такого ни разу в жизни не видывал.

      – На самом деле это ужасно смешная история. – Я села в кровати и тут же почувствовала головокружение. Пришлось закрыть глаза и подождать, пока оно пройдёт. – Я путешествовала с одним из тех чудных цирков, где показывают всяких уродцев. Мы остановились на дороге напротив вашего дома, и вдруг бородатая женщина как бросится бежать, прямо сюда, к вам. Директор цирка, сами понимаете, был в ярости. Он отправил за ней в погоню через поле двухголового пигмея и шесть говорящих шимпанзе. Будучи девочкой добросердечной и, скажу без ложной скромности, выдающейся, я тоже вызвалась помочь. Увидела ваш колодец, решила заглянуть в него, но перегнулась слишком низко и упала.

      Фермер и его жена переглянулись.

      – Она всё ещё не оправилась от лихорадки, – сказала Маргарет мужу.

      Это была правда – но как так могло получиться? Я ведь наполовину мёртвая и во всех отношениях незаурядная девочка – я просто не могу заболеть!

      – Сколько я уже тут нахожусь?

      – Три дня. – Похоже, Маргарет хотела добавить что-то ещё, но вместо этого снова переглянулась с мужем.

      У меня нехорошо засосало под ложечкой.

      – В тот день, когда была буря, – сказал Генри, – какие-то люди постучались к нам и спросили, не видели ли мы девочку. Беглянку, как они сказали.

      – А потом Генри нашёл в колодце тебя, – мягко добавила Маргарет, – и мы поняли, кого они искали.

      – Они во что бы то ни стало хотели вернуть тебя, – сказал Генри, упрямо избегая моего взгляда. – Особенно женщина. Она пообещала нам целых пятьдесят фунтов, если мы найдём тебя и отдадим ей.

      Мисс Олвейс разыскивает меня! Я вскочила на ноги, и голова у меня закружилась пуще прежнего.

      – Но мы этого не сделаем, – заверила Маргарет, помогая мне встать на ноги. – Ни за какие деньги на свете. Мы не поверили слезам и обещаниям этой женщины. Правда же, Генри?

      Но Генри не ответил. Вместо этого он показал пальцем на мою шею:

      – Это твоё ожерелье на вид стоит целую прорву денег.

      Я машинально прижала руку к груди и успокоилась, нащупав под ночной рубашкой алмаз Тик-так.

      – Это подарок бородатой женщины, – сказала я. – Красиво, но ничего не стоит.

      Фермер кивнул:

      – Эти люди, которые тебя разыскивают, они плохие?

      Я решила, что лучше всего сказать чистую правду:

      – Да, дорогой, очень плохие.

      – Тогда мне жаль, Эсмеральда.

      Маргарет заполошно бросилась к мужу:

      – Чего тебе жаль?

      Громкий стук в дверь был ей ответом.

      Маргарет ахнула:

      – Генри, что ты наделал?!

      В дверь заколотили настойчивее.

      – Всё-таки пятьдесят фунтов, Маргарет, а у нас половина урожая погибла. – Он понуро покачал головой. – Мне жаль – но что я мог поделать?

      – Ты мог бы держать язык за зубами, жадный ты балбес! – заявила я с изрядной суровостью.

      В дверь уже не просто колотили, а ломились, и было ясно, что долго она не


Скачать книгу