Идеал воспитания дворянства в Европе. XVII–XIX века. Сборник
современным европейским языкам) уделялось особое внимание в военных школах. См.: Brockliss L. W. French Higher Education in the Seventeenth and Eighteenth Centuries. A Cultural History. Oxford, 1987. P. 27, 31–32; Caravolas J. A. Histoire de la didactique des langues au siècle des Lumières. Montréal; Tübingen, 2001. P. 275–277; Chervel A. Histoire de l’enseignement du français du XVIIe au XXe siècle. Paris, 2008. P. 43–49, 239–245, 495.
279
О «монополии» латыни как основного предмета в школах и языка обучения в университетах см.: Waquet F. Le latin ou l’empire d’un signe, XVIe—XXe siècle. Paris, 1998, особ. p. 18–23; характеристику «ученой латыни» и уровня владения языком, которого достигали ученики, см.: Ibid. P. 151–157, 160–161. См. также: Brockliss L. W. B. French Higher Education. P. 120; Besse H. Les techniques de traduction dans l’étude des langues au XVIIIe siècle // Documents pour l’histoire du français langue étrangère ou seconde. 1991. № 8. P. 77–95, особ. см. p. 77–78; Chervel A. Histoire de l’enseignement. P. 33–40.
280
Brockliss L. W. French Higher Education. P. 26–32; Caravolas J. A. Histoire de la didactique. P. 90; Chervel A. Histoire de l’enseignement. P. 45–46, 180. О частных пансионах в России XVIII века и роли, которую играло в них изучение современных языков, см.: Rjéoutski V. Les écoles étrangères dans la société russe à l’époque des Lumières // Cahiers du monde russe. 2005. Vol. 46. № 3. P. 473–527; о других европейских странах (в частности, о Польше, Голландии и Швеции) см.: Ibid. P. 475–478. Об изучении и использовании современных языков в контексте торговли и военного дела см., например: Loonen P. L. M. For to Learne to Buye and Sell. Learning English in the Low Dutch Area between 1500 and 1800. A Critical Survey. Amsterdam; Maarssen, 1991; Glück H., Häberlein M. (Hrsg.). Militär und Mehrsprachigkeit im neuzeitlichen Europa. Wiesbaden, 2014.
281
Chervel А. Histoire de l’enseignement. P. 43–44. В Италии раннего Нового времени иностранные языки преподавались в seminaria nobilium, специальных школах-интернатах для дворян, существовавших при некоторых иезуитских коллегиумах. См.: Brizzi G. P. La formazione della classe dirigente nel Sei-Settecento: i seminaria nobilium nell’Italia centro-settentrionale. Bologna, 1976.
282
Berti M. L’arte d’insegnare la lingua francese per mezzo dell’italiana o vero la lingua italiana per mezzo della francese / L’art d’enseigner la langue françoise par le moyen de l’italienne ou la langue italienne par la françoise. Fiorenza, 1677. S.p.
283
Richany Ch.P. de. Grammatica francese-italiana, composta per uso degl’illustrissimi signori convittori del collegio de’ nobili di Parma […]. Parma, 1681. P. 18: «[…] comme un jeu qui Nous donne du plaisir, & non pas comme une Science qui demande toute notre aplication [sic]».
284
Antonini A. Grammaire italienne à l’usage des dames […]. Paris, 1728. S.p. См. также: Pellandra C. Enseigner le français en Emilie aux XVIIe et XVIIIe siècles // Eadem, Vineis E. (Eds.). Grammatiche, grammatici, grammatisti. Per una storia dell’insegnamento delle lingue in Italia dal Cinquecento al Settecento. Pisa, 1989. P. 11–34, особ. см. p. 18.
285
Hale J. R. The Military Education of the Officer Class in Early Modern Europe // Clough C. H. (Ed.). Cultural Aspects of the Italian Renaissance. Manchester; New York, 1976. P. 440–461, особ. см. p. 447–448; Dewald J. Aristocratic Experience and the Origins of Modern Culture. France, 1570–1715. Berkeley; Los Angeles; Oxford, 1993. P. 46, 53–58. О переводах военных книг c латыни на английский см.: Lawrence D. R. The Complete Soldier: Military Books and Military Culture in Early Stuart England, 1603–1645. Leiden, 2009. P. 44–45. Начиная с XVII века большинство работ, посвященных «фортификации» и другим благородным дисциплинам, писали и читали по-французски. См. об. этом, например: Pellandra С. Enseigner le français en Italie. P. 26.
286
См., например: Waquet F. Le latin. P. 250; Mandich A. M. Langue universelle ou langues nationales? Une étude des guides de voyages publiés entre 1600 et 1850 // Documents pour l’histoire du français langue étrangère ou seconde. 1996. № 18. P. 387–396, особ. см. p. 392.
287
Среди работ, полностью или частично посвященных истории и изучению национальных языков в Новое время во Франции и Европе, см., например: Lambley K. The Teaching and Cultivation of the French Language in England during Tudor and Stuart Times. Manchester, 1920; Brunot F. Histoire de la langue française, des origines à 1900. Paris, 1934, особ. см. т. III и т. IV; Howatt A. P. R. A History of English Language Teaching. Oxford, 1985; Caravolas J. A. Histoire de la didactique; Zuili M., Baddeley S. (Eds.). Les langues étrangères en Europe: apprentissages et pratiques, 1450–1720. Paris, 2012; Rjéoutski V., Tchoudinov A. (Eds.). Le précepteur francophone en Europe: XVIIe—XIXe siècles. Paris, 2013; Glück H. Die Fremdsprache Deutsch im Zeitalter der Aufklärung, der Klassik und der Romantik. Grundzüge der deutschen Sprachgeschichte in Europa. Wiesbaden, 2013. О печатных грамматиках французского и итальянского языков см., например: Bingen N. (Ed.). Le maître italien (1510–1660). Bibliographie des ouvrages d’enseignement de la langue italienne destinés au public de langue française […]. Bruxelles, 1987; Minerva N., Pellandra C. (Eds.). Insegnare il francese in Italia. Repertorio analitico di manuali pubblicati dal 1625 al 1860. Bologna, 1997. См. также: Chervel А. Histoire de l’enseignement. P. 136–138.
288
См.: Waquet F. Le latin. P. 20,