Идущая. Филологический анализ одного психического расстройства. Мария Капшина

Идущая. Филологический анализ одного психического расстройства - Мария Капшина


Скачать книгу
для которого здесь нет места. В маэто душа человека. А твоё имя не отсюда, оно из другого мира. Потому наш мир и не желает принять тебя.

      – Ну и что мне теперь делать? – спросила Вика. Она слишком удивилась сюрреалистическому объяснению, чтобы не поверить в него. – Душу поменять?

      – Да нет, просто имя поменять, чтоб его кошки съели, – сказал Ликт.

      – А как это делается, если не секрет?

      – Что значит «как делается»? – приподнял светлые брови Ликт. – Выбери себе эттей, какое нравится, и все дела.

      – Чего-ттэй?..

      – Ну, эттей, кличку, имя8, – охотно объяснил он.

      – Но я же не знаю здешних имён, – растеряно сказала девушка. – Подскажите, что ли, парочку…

      – Чего тебе, слов в языке мало? – удивился Ликт.

      – Ты же не подлинное имя выбираешь, – объяснил Раир. – Просто прозвище, на которое тебе не слишком противно будет отзываться. Их обычно из родного языка берут или из алеира.

      Выяснив, что такое «алеир», поняв, что надпись на клинке как раз на этом языке, и заключив, что это язык она знает, Вика оживилась:

      – Ладно. Сейчас, подумаю…

      Думала она минуты две, потом весело сообщила:

      – Есть! «Реана». Ну как вам?

      – Реана? «Бродяга», то есть? – попробовал на язык Ликт. – Ничего, мне нравится!

      Раир не выглядел воодушевлённым; по его лицу снова скользнуло то напряжённое выражение, которое Вика видела уже, когда в разговоре всплывало имя Реды, когда дала Раиру разглядеть свой меч…

      – Что-то не так? – спросила она. Раир так естественно вернул лицо в нормальное состояние, что Вика в очередной раз засомневалась: не примерещилось ли ей.

      – На мой взгляд, несколько грубовато, – сказал Раир. – Как-то неуважительно. Ты уверена, что хочешь на него отзываться?

      – В самый раз! – убежденно сказала она. – Кто же я ещё тут, как не бродяга?

      – Ну ладно. Значит, Реана.

      Он как-то странно улыбнулся и добавил:

      – Видит Маэтишеной, имя подходит идеально9.

      После привала они некоторое время шли на север, по левому берегу Говоруньи, потом река снова свернула, на этот раз вправо, и дальше трое пошли по бездорожью, на северо-запад, ориентируясь на высоченный снежный пик, которым заканчивался ближний к ним отрог Великих гор. Вернее, на пик ориентировался Раир, а остальные ориентировались уже на него. Тем более, через пару часов, когда ни Ликт, ни Реана не смотрели уже ни на что, кроме спины впереди идущего. Точнее, кроме его ног, потому что поднимать голову тоже не хотелось. Лес кончился за пару часов до заката и метров двадцать до подошвы горы. Раир свернул вправо и повел своих подопечных сначала по каменистому склону у подошвы, потом вверх, по узкому извилистому ущелью, которое Вике-Реане показалось бесконечным. Раир не останавливался и даже не замедлял шага, а двое других следовали его примеру из одного упрямства. Ну ещё, пожалуй, оттого, что


Скачать книгу

<p>8</p>

Здесь и далее слово «имя» употребляется в том значении, в каком в эрлике употребляется «эйт»: повседневное имя, обыденное обращение. Для цивилизации Центральной равнины характерна особая группа понятий с общим значением «имя». «Маэто» – подлинное имя, называющее суть человека или предмета. Широко используется в магических практиках. «Эттей» – кличка, любое прозвище. «Эйт» – наиболее широкое понятие, обозначающее, во-первых, любое наименование предмета/человека, и во-вторых, то имя либо кличку, на которое человек откликается в повседневной жизни. В роли эйт может выступать одно из эттей, но никогда не маэто. Существует набор стандартных эйт для каждого региона и страны Центральной равнины, в то время как число эттей неограниченно.

<p>9</p>

алеир: реа – приставка со значением повторяемости действия; анаво – ходить, рождаться