Жизнь в шести словах. Коллектив авторов
обошлось.
Грязный бизнес:
преврати чемпиона в неудачника.
Хотела всё –
получила всё
плюс волчанку.
Выбрал
путь актера, только
поздно
начал.
Мой духовный путь –
это 100 пруф.[6]
Не могу солгать: люблю большие попы.
Дейв Расс
Вчера вечером я слишком много выпила.
От души
наслаждаюсь
даже этим
танцем.
Воспитана свидетельницей Иеговы. Отлучена в 22.
Интеллекта без идей быть не может!
Весь вечер меня совершенствуют
телефонные звонки.
Трагическое детство способно привести к мудрости.
Милая жена, хорошие сыновья – я богач.
Барристер, бариста… да какая разница, мам?[7]
Надеюсь прожить дольше, чем мои сожаления.
Мама, папа. Дафни, Оуэн.
Кто следующий?
Что было раньше:
текила или авария?
Платье избавляет от всех жизненных горестей.
Теперь я быстрее распознаю красные флажки.
Делать больше, получать меньше – это жизнь.
Ронделл Конуэй
Плакал. Возмущался. Отрицал. Вздохнул.
Умер. Повторил.
Подлизывался даже к оберткам от леденцов.
Если есть удлинитель,
нет ничего невозможного.
Вечно из огня да в полымя.
Ничего серьезного,
просто сидел и прохлаждался.
Вся жизнь пошла псу под хвост.
Нашел настоящую любовь,
женился на другой.
Остальные разошлись рано:
он продолжал смотреть.
Был скромником;
До сих пор компенсирую.
Папа умер, мама обезумела, я тоже.
Переехал в Сан-Франциско. Гик[8], не гей.
Быть монахом – отстой.
Куда лучше геем.
Тихий омут; будьте любезны, приглядитесь повнимательнее.
Оклахомская девчонка повидала свет.
Теперь жалеет.
«Жизнь была всего лишь сном!» – радостно.
Счастье – это горячий сэндвич с салями.
Стэнли Бинг
Творческая
6
Пруф – единица измерения крепости напитков в англоязычных странах; соответствует крепости в 57,15 градуса (
7
Барристер – адвокат в Великобритании и странах Содружества; бариста – специалист по приготовлению кофе (
8
Гик (англ. Geek – человек, увлеченный высокими технологиями (