Добывайки на реке. Мэри Нортон

Добывайки на реке - Мэри Нортон


Скачать книгу
там спит? – спросила она Пода. – Отец этого мальчика?

      – Дед.

      – Не удивлюсь, если он наставит мышеловок или ещё чего, чтобы нас поймать.

      – Спору нет: когда имеешь дело с лесниками, надо сидеть тишком, – согласился Под. – Правда, он на целый день уходит из дому, и мальчик с ним…

      Осмотревшись, Под добавил:

      – Да, здесь сухо и тепло.

      – Не очень-то, – возразила Хомили.

      Шагнув в проём между комнатами, она увидела, что дверь держится на холстине переплёта, которую Хендрири оставил неразрезанной, и заметила:

      – Скоро обтреплется, вот увидишь. И что тогда?

      – Я могу прошить холст сапожными нитками. Пара пустяков. – Под прижал ладони к каменной кладке дальней стены и объяснил: – Дымоход. Тёплый, да?

      – Да, – хмыкнула Хомили, – когда прижмёшься к нему.

      – Что, если нам спать тут, рядом с трубой?

      – На чём?

      – Они вроде собирались одолжить нам кровати.

      – Нет, лучше использовать дымоход для стряпни. – Хомили ощупала руками кладку и принялась выколупывать штукатурку из вертикальной трещины между камнями. – Тут можно добраться до жара.

      – Но ведь мы будем питаться внизу все вместе, – напомнил Под. – Вроде так договорились… И готовить будем вместе.

      – Вместе готовить, вместе добывать… но тебе добывать здесь будет нечего, – возразила Хомили.

      – Чепуха, – сказал Под. – С чего ты взяла?

      – А с того, что в таком небольшом доме, как этот, где живут всего двое человеков: старик и мальчик, – нет столько поживы, сколько в Фэрбанксе. Попомни мои слова. Я разговаривала с Люпи: Хендрири и двое старших парнишек вполне здесь управляются, – а ты станешь у них отбивать хлеб. Вряд ли это им придётся по вкусу.

      – Так что же делать? – немного растерялся Под. Глаза у него округлились, стали пустыми.

      Добывайка, лишённый возможности добывать, в особенности такой мастер своего дела, как Под!

      – Займёшься мебелью скорее всего.

      – Но они же сказали, что дадут нам её взаймы.

      – Дадут взаймы! – прошипела Хомили. – Всё, что у них есть, было нашим!

      – Полно тебе… – начал было Под, но Хомили, понизив голос до шёпота, продолжила:

      – Всё, до последней вещи. И это красное бархатное кресло, и кухонный шкаф для посуды с нарисованными тарелками – всё, что мальчик принёс нам из кукольного домика…

      – Но плита из замка их собственная, – вставил Под, – и стол из дверного наличника. И этот…

      – …И гипсовая баранья нога была наша, – прервала его Хомили, – и блюдо с гипсовым тортом. И кровати наши были, и диван. И пальма в кадке…

      – Послушай, Хомили, – взмолился Под, – мы уже обсуждали всё это, вспомни. Как говорится, что с воза упало, то пропало; что нашёл, то моё. Для них мы тогда всё равно что умерли… ну, вроде как сквозь землю провалились или в воду канули. Все эти вещи им принесли в простой белой наволочке и сложили у дверей. Понимаешь, что я хочу сказать? Вроде как мы


Скачать книгу