The Mystery of Three Quarters: The New Hercule Poirot Mystery. Agatha Christie

The Mystery of Three Quarters: The New Hercule Poirot Mystery - Agatha  Christie


Скачать книгу
enough to look like she’s busy with somethin’ else. And she was a proper little sneak-about. Anyhow, I had to go and try it, didn’t I? And I think they’re right, those who’ve told me she’s making my cake. I think they’re dead right!’ Her eyes blazed with indignation.

      ‘What would you like me to do, mademoiselle?’

      ‘Haven’t I said? Haven’t I been saying? Eat that and tell me if I’m right or wrong. That’s hers, not mine. I shoved it in a coat pocket when she wasn’t looking. She never even knew I was in her coffee house, that’s how careful I was. I went in disguise—wore a proper costume!’

      Poirot did not wish to eat a slice of cake that had been in anybody’s pocket. ‘I have not sampled your Church Window Cake for many months,’ he told Fee. ‘My memory of it is not strong enough to judge. Besides, one does not remember taste accurately—it is impossible.’

      ‘D’you think I don’t know that?’ said Fee impatiently. ‘I’ll give you a slice of mine next, won’t I? I’ll get it right now.’ She stood up. ‘Have a little bite of one, then the other. Then do it again, a little bite from each. Tell me if they couldn’t all come from the same slice.’

      ‘If I do this, you will tell me where is Catchpool?’

      ‘No.’

      ‘No?’

      ‘I said I’d tell you where Edward is if you’ll help me.’

      ‘And I have agreed to taste—’

      ‘The tasting’s not the helping,’ Fee said firmly. ‘That’ll come after.’

      Hercule Poirot rarely allowed himself to be bent to the will of others, but to resist Fee Spring was a fool’s enterprise. He waited until she returned with another slice of Church Window Cake that looked identical to the first and then, obediently, sampled both. To be certain, he tasted three pieces from each one.

      Fee watched him closely. Finally she could control herself no longer and demanded, ‘Well? Is it the same or not?’

      ‘I can taste no difference,’ Poirot told her. ‘None at all. But, mademoiselle, I am afraid that there is no statute that prevents one person from making the same cake as another, if she has observed with her own eyes—’

      ‘Oh, I’m not after using the law against her. All’s I want to know is if she thinks she’s stolen from me or not.’

      ‘I see,’ said Poirot. ‘You are interested not in the legal offence but in the moral one.’

      ‘I want you to go to her coffee house, order her cake, and then ask her about it. Ask where she got the recipe.’

      ‘What if she says, “It is the one used by Fee Spring of Pleasant’s”?’

      ‘Then I’ll go see her myself, and tell her what she doesn’t know: that the Spring family recipe’s not to be used by anyone else. If it’s an honest mistake, that’s how I’ll treat it.’

      ‘And what will you do if she answers more evasively?’ Poirot asked. ‘Or if she says boldly that she got the recipe for her cake from somewhere else, and you do not believe her?’

      Fee smiled and narrowed her eyes. ‘Oh, I’ll soon have her regretting it,’ she said, then quickly added, ‘Not in a way as’d make you wish you hadn’t helped me, mind.’

      ‘I am glad to hear that, mademoiselle. If you will allow Poirot to offer you a piece of wise advice: the pursuit of revenge is rarely a good idea.’

      ‘Neither’s sitting around twiddling your thumbs when folks have made off with what’s rightfully yours,’ said Fee decisively. ‘What I want from you’s the help I’ve asked for, not advice I didn’t asked for.’

      ‘Je comprends,’ said Poirot.

      ‘Good.’

      ‘Please. Where is Catchpool?’

      Fee grinned. ‘At the seaside with his ma, just like Scotland Yard said.’

      Poirot’s face assumed a stern look. ‘I see that I have been tricked,’ he said.

      ‘Hardly! You didn’t believe it when they told you. Now I’m telling you it’s true, so’s you know. That’s where he is. Great Yarmouth, out east.’

      ‘As I said before … this does not sound likely.’

      ‘He didn’t want to go but he had to, to get the old girl to leave him be. She’d found another perfect wife for him.’

      ‘Ah!’ Poirot was familiar with Catchpool’s mother’s ambition to see her son settled with a nice young lady.

      ‘And this one had so much going in her favour—a right looker, Edward said she was, and from a respectable family. Kind, too, and cultivated. He found it harder than usual to say no.’

      ‘To his mother? Or did the jolie femme make to him the proposal of marriage?’

      Fee laughed. ‘No—it was his ma’s notion and that was all. It knocked the stuffing out of the old girl when he said he wasn’t interested. She must’ve thought, “If he won’t be persuaded, even for this one …” Edward decided he had to do something to lift her spirits, and she loves Great Yarmouth, so that’s where they are.’

      ‘It is February,’ said Poirot crossly. ‘To go to an English seaside resort in February is to invite misery, is it not?’ What a dismal time Catchpool must be having, he thought. He ought to return to London at once so that Poirot could discuss with him the matter of Barnabas Pandy.

      ‘Excuse me, M. Poirot? M. Hercule Poirot?’ A tentative voice interrupted his thoughts. He turned to find a smartly attired man beaming at him as if suffused with the greatest joy.

      ‘Hercule Poirot, c’est moi,’ he confirmed.

      The man extended his hand. ‘How delightful to meet you,’ he said. ‘Your reputation is formidable. It’s hard to judge what one ought to say to such a great man. I’m Dockerill—Hugo Dockerill.’

      Fee eyed the new arrival suspiciously. ‘I’ll leave you to it, then,’ she said. ‘Don’t forget you’ve promised to help me,’ she warned Poirot before leaving the table. He assured her that he would not forget, then invited the smiling man to sit.

      Hugo Dockerill was almost completely bald, though not yet fifty, Poirot guessed.

      ‘I’m terribly sorry to accost you in this manner,’ Dockerill said, sounding jolly and not at all regretful. ‘Your valet told me I might find you here. He encouraged me to make an appointment for later this afternoon, but I’m awfully anxious to clear up the misunderstanding. So I told him I’d rather seek you out sooner, and when I explained to him what it was all about, he seemed to think that you might want to see me rather urgently—so here I am!’ He guffawed loudly, as if he’d told a hilarious anecdote.

      ‘Misunderstanding?’ Poirot said. He was starting to wonder if perhaps a fourth letter … but no, how could that be? Would any person, even the most enthusiastic and optimistic, beam with delight in such circumstances?

      ‘Yes. I received your letter two days ago, and … well, I’m sure the fault is entirely mine and I’d hate you to think I’m levelling any sort of criticism at you—I’m absolutely not,’ Hugo Dockerill chattered on. ‘In fact, I’m a keen admirer of your work, from what I’ve heard of it, but … well, I must have unwittingly done something that’s given you the wrong idea. For that, I apologize. I do sometimes get into a bit of a muddle. You’d only need to ask my wife Jane—she’d tell you. I planned to track you down at once, after I got your letter, but I misplaced it almost immediately—’

      ‘Monsieur,’ said Poirot sternly. ‘To which letter are you referring?’

      ‘The one about … well, about old Barnabas Pandy,’ said Hugo Dockerill,


Скачать книгу