Sir Gawain and the Green Knight: With Pearl and Sir Orfeo. Джон Руэл Толкиен
which is dated in round figures about 1400; it is small, angular, irregular and often difficult to read, quite apart from the fading of the ink in the course of time. But this is the hand of the copyist, not the author. There is indeed nothing to say that the four poems are the works of the same poet; but from elaborate comparative study it has come to be very generally believed that they are.
Of this author, nothing is now known. But he was a major poet of his day; and it is a solemn thought that his name is now forgotten, a reminder of the great gaps of ignorance over which we now weave the thin webs of our literary history. But something to the purpose may still be learned of this writer from his works. He was a man of serious and devout mind, though not without humour; he had an interest in theology, and some knowledge of it, though an amateur knowledge, perhaps, rather than a professional; he had Latin and French and was well enough read in French books, both romantic and instructive; but his home was in the West Midlands of England: so much his language shows, and his metre, and his scenery.
His active life must have lain in the latter half of the fourteenth century, and he was thus a contemporary of Chaucer’s; but whereas Chaucer has never become a closed book, and has continued to be read with pleasure since the fifteenth century, Sir Gawain and the Green Knight and Pearl are practically unintelligible to modern readers. Indeed in their own time the adjectives ‘dark’ and ‘hard’ would probably have been applied to these poems by most people who enjoyed the works of Chaucer. For Chaucer was a native of London and the populous South-East of England, and the language which he naturally used has proved to be the foundation of a standard English and literary English of later times; the kind of verse which he composed was the kind which English poets mostly used for the next five hundred years. But the language of this unknown author from the far less populous, far more conservative West Midlands, his grammar, his style, his vocabulary, were in many respects remote from those of London, off the main track of inevitable development; and in Sir Gawain and the Green Knight he used the ancient English measure which had descended from antiquity, that kind of verse which is now called ‘alliterative’. It aimed at quite different effects from those achieved by the rhymed and syllable-counting metres derived from France and Italy; it seemed harsh and stiff and rugged to those unaccustomed to it. And quite apart from the (from a London point of view) dialectal character of the language, this ‘alliterative’ verse included in its tradition a number of special verse words, never used in ordinary talk or prose, that were ‘dark’ to those outside the tradition.
In short, this poet adhered to what is now known as the Alliterative Revival of the fourteenth century, the attempt to use the old native metre and style long rusticated for high and serious writing; and he paid the penalty for its failure, for alliterative verse was not in the event revived. The tides of time, of taste, of language, not to mention political power, trade and wealth, were against it; and all that remains of the chief artist of the ‘Revival’ is the one manuscript, of which nothing is now known before it found a place in the library of Henry Savile of Bank in Yorkshire, who lived from 1568 to 1617.
And these, then, are the reasons for translation: it is necessary if these poems are not to remain the literary pleasure only of mediaeval specialists. And they are difficult to translate. The main object of the present translations is to preserve the metres, which are essential to the poems as wholes; and to present the language and style, nonetheless, not as they may appear at a superficial glance, archaic, queer, crabbed and rustic, but as they were for the people to whom they were addressed: if English and conservative, yet courtly, wise, and well-bred – educated, indeed learned.
II
Sir Gawain and the Green Knight
If the most certain thing known about the author is that he also wrote Patience, Purity and Pearl, then we have in Sir Gawain the work of a man capable of weaving elements taken from diverse sources into a texture of his own; and a man who would have in that labour a serious purpose. I would myself say that it is precisely that purpose that has with its hardness proved the shaping tool which has given form to the material, given it the quality of a good tale on the surface, because it is more than that, if we look closer.
The story is good enough in itself. It is a romance, a fairy-tale for adults, full of life and colour; and it has virtues that would be lost in a summary, though they can be perceived when it is read at length: good scenery, urbane or humorous dialogue, and a skilfully ordered narrative. Of this the most notable example is the long Third Part with its interlacing of the hunting-scenes and the temptations. By this device all three main characters are kept vividly in view during the three crucial days, while the scenes at home and in the field are linked by the Exchange of Winnings, and we watch the gains of the chase diminish as the gains of Sir Gawain increase and the peril of his testing mounts to a crisis.
But all this care in formal construction serves also to make the tale a better vehicle of the ‘moral’ which the author has imposed on his antique material. He has re-drawn according to his own faith his ideal of knighthood, making it Christian knighthood, showing that the grace and beauty of its courtesy (which he admires) derive from the Divine generosity and grace, Heavenly Courtesy, of which Mary is the supreme creation: the Queen of Courtesy, as he calls her in Pearl. This he exhibits symbolically in mathematical perfection in the Pentangle, which he sets on Gawain’s shield instead of the heraldic lion or eagle found in other romances. But while in Pearl he enlarged his vision of his dead daughter among the blessed to an allegory of the Divine generosity, in Sir Gawain he has given life to his ideal by showing it incarnate in a living person, modified by his individual character, so that we can see a man trying to work the ideal out, see its weaknesses (or man’s weaknesses).
But he has done more. His major point is the rejection of unchastity and adulterous love, and this was an essential part of the original tradition of amour courtois or ‘courtly love’; but this he has complicated again, after the way of morals in real life, by involving it in several minor problems of conduct, of courtly behaviour to women and fidelity to men, of what we might call sportsmanship or playing the game. On these problems he has been less explicit, and has left his hearers more or less to form their own views of the scale of their values, and their relation to the governing value of sin and virtue.
So this poem is made to be, as it were, all about Gawain. The rest is a web of circumstance in which he is involved for the revelation of his character and code. The ‘Faerie’ may with its strangeness and peril enlarge the adventure, making the test more tense and more potent, but Gawain is presented as a credible, living, person; and all that he thinks, or says, or does, is to be seriously considered, as of the real world. His character is drawn so as to make him peculiarly fitted to suffer acutely in the adventure to which he is destined.
We see his almost exaggerated courtesy of speech, his modesty of bearing, which yet goes with a subtle form of pride: a deep sense of his own honour, not to mention, we might say, a pleasure in his own repute as ‘this fine father of breeding’ (stanza 38). We note also the warmth of his character, generous, even impetuous, which by a slight excess leads him ever to promise more than necessary, beyond the consequences that he can foresee. We are shown his delight in the company of women, his sensitiveness to their beauty, his pleasure in the ‘polished play of converse’ with them, and at the same time his fervent piety, his devotion to the Blessed Virgin. We see him at the crisis of the action forced to distinguish in scale of value the elements of his code, preserving his chastity, and his loyalty on the highest plane to his host; finally rejecting in fact (if not in empty words) absolute worldly ‘courtesy’, that is complete obedience to the will of the sovereign lady, rejecting it in favour of virtue.
Yet later we see him, in the last scene with the Green Knight, so overwhelmed by shame at being discovered in a breach of his laughing word, given in a Christmas game, that the honour he has gained in the great test is of small comfort to him. With characteristic excess he vows to wear a badge of disgrace for the rest of his life. In a fit of remorse, so violent that it would be appropriate only to grievous sin, he accuses himself of Greed, Cowardice, and Treachery. Of the first two he is guiltless, except by a casuistry of shame. But how true to life, to a picture of a perhaps not very reflective man of honour, is this shame at being found out (especially at being found out) in something considered