The Vivero Letter. Desmond Bagley

The Vivero Letter - Desmond  Bagley


Скачать книгу
our God, to keep me alive.

      In this letter I shall relate how I came to be here, how God preserved my life when so many of my comrades were slain, and tell of my life among those people, the Mayas. Twelve years have I been here and have seen many marvels, for this is the Great City of the Mayas, the prize we have all sought in the Americas. Uaxuanoc is to Tenochtitlan which Hernan Cortes conquered as Madrid is to the meanest village in Huelva, the province of our family. I was with Cortes in the taking of Tenochtitlan and saw the puissant Montezuma and his downfall, but that mighty king was as a mere peasant, a man poor in wealth, when put against even the ordinary nobility of Uaxuanoc.

      You must know that in the Year of Christ One Thousand, Five Hundred and Twenty Seven I marched with Francisco de Montejo into the Yucatan against the Mayas. My position in the company was high and I led a band of our Spanish soldiers. I had a voice with Cortes when I was with that subtle soldier and I was high in the councils of Francisco de Montejo, and so I know the inner reasons for the many stratagems of the campaign. Since I have lived with the Mayas I have come to know them, to speak their words and to think their thoughts, and so I know also why those stratagems came to naught.

      Francisco de Montejo was – and, I hope, still is – my friend. But friendship cannot blind me to his shortcomings as a soldier and as a statesman. Brave he undoubtedly is, but his is the bravery of the wild boar or of the bull of the Basque country which charges straight without deceit or evasion and so is easily defeated. Bravery is not enough for a soldier, my sons: he must be wily and dishonest, telling lies when appearing to speak truth, even to his men when he finds this necessary, he must retreat to gain an advantage, ignoring the ignorant pleadings of braver but lesser soldiers; he must lay traps to ensnare the enemy and he must use the strength of the enemy against himself as Cortes did when he allied, himself with the Tlascalans against the men of Mexico.

      Hernan Cortes knew this most well. He spoke pleasantly to all and of all, but kept his counsel and went his own way. It may be that this use of lies and chicanes, the inventions of the Devil, is against the teachings of Holy Church and, indeed, would be reprehensible when fighting fellow Christians; but here we are fighting the Children of the Devil himself and turn his own weapons against him in the assurance that our cause is just and that with the help of our Lord, Jesus Christ, we can bring these ignorant savages to the One and True Faith.

      Be that as it may, Francisco de Montejo was – and is – lacking in the qualities I have named and his efforts to subdue the Maya came to naught. Even now, twelve years after we marched so gaily on our Holy Crusade, the Maya is as strong as ever, though some of his cities are lost. Yet I would not lay all blame on Francisco, for this is as strange a land as any I have seen in all my journeyings in the Americas, where many strange and wondrous things are to be seen daily.

      This I will tell you: the land of Yucatan is not like any other. When Hernan Cortes defeated the army of the Mayas on his journey to El Peten and the Honduras he was fighting on the uplands of Anahuac where the land is open and where all the noble resources of the art of war in which we are so advanced can be used. When we marched into Yucatan with de Montejo on the central strongholds of the enemy we found a green wilderness, a forest of trees so vast that it would cover all of Old Spain.

      In this place, our horses, which so affright the ignorant savages, could not be used in battle; but we were not cast down, thinking to use them as pack animals. To our sore disappointment they were afflicted by disease and began to die, more each day. And those that survived were of little value, for the trees grew thickly and a man can go where a horse cannot, and from being the most valued of our possessions, they stooped to become a hindrance to our expedition.

      Another misfortune of this land is the lack of water, which is very strange, for consider: how is it that there can be a growth of strong trees and bushes of divers kind where there is no water? But it is indeed so. When the rain comes, which it does infrequently but more often at certain times of year, then it is soaked direct into the solid earth so that there are no streams and rivers in this land; but sometimes there is a pool or well which the Maya calls cenote and here the water is fresh and good although it is fed not by running streams but rather issues forth from the bowels of the earth.

      Because these places are few in the forest they are sacred to the Mayas who set up their temples here and give praise to their idolatrous gods for the good water. Here also they set up their castles and strong places, and so when we marched with de Montejo we had to fight for the very water for our bellies to give us strength to fight more.

      The Mayas are a stubborn people who close their ears to the Word of Christ. They would not listen to Francisco de Montejo, nor to any of his captains, myself included, nor even to the good priests of God in our train who pleaded with them in the Name of our Saviour. They rejected the Word of the Lamb of God and resisted us with weapons although, in truth, since my captivity I have found them a peaceful people, very slow to wrath but in their anger terrible.

      Although their weapons are poor, being wooden swords with stone edges and spears with stone tips, they resisted us mightily for their numbers were great and they knew the secret paths of the land and laid snares for us, in which ambuscades many of my comrades were slain and in one of these affrays I, your father, was taken prisoner, to my shame.

      I could not fight more for my sword was knocked from my hand, nor could I run on their swords and die for I was bound with ropes and helpless. I was carried, slung on a pole, along many devious paths in the forest and so came to the encampment of their army where I was questioned to some lengths by a great Cacique. The tongue of these people is not so different from the Toltec tongue that I could not understand but I dissimulated and gave no knowledge of my understanding and so by this means was I able to keep hidden from them the place of our main force, nor could they wring it from me by means of torture because of the confusion of tongues.

      I think they were going to kill me but a priest among them pointed to my hair which, as you know, is the colour of ripe grain in summer, a strange thing for a Spaniard and more natural in northern lands. And so I was taken from that camp and sent under guard to the great city of Chichen Itza. In this city there is a great cenote and chichen in the Mayan tongue means the mouth of a well. In this great pool are maidens thrown who go down to the underworld and return to tell of the mysteries they have seen in Hades. Surely these are the Devil’s spawn!

      In Chichen Itza I saw a Cacique even greater than the first, a noble finely dressed in an embroidered kilt and feather cloak and surrounded by papas or the priests of these people. I was again questioned but to no avail and much was made of my hair and a great cry arose among the papas that surely I was Kukulkan, he whom you will know in the Toltec tongue as Quetzaecoatl, the white god who is to come from the West, a belief among the heathen that has served us well.

      In Chichen Itza I spent one month closely guarded in a stone cell but other than that I was not harmed, being served regularly with the corn of these people and some meat, together with that bitter drink called chocolatl. After one month I was sent again under guard to their main city which is Uaxuanoc and where I now am. But the guards were young nobles finely dressed in embroidered cotton armour and with good weapons of their kind. I do not think their armour as good as our iron armour, but no doubt it suffices well enough when they fight among themselves. I was fettered loosely but other than that no harm was offered and the chains were heavy, being of gold.

      Uaxuanoc is a large city and there are many temples and big buildings the greatest of which is the temple to Kukulkan, decorated with the Feathered Serpent in his honour. Thither was I taken so that the papas of the temple could behold me and pass judgement whether I was indeed Kukulkan, their chief god. There was much argument among the papas: some said I was not Kukulkan because why would their chief god fight against them? Others among them asked why should not Kukulkan bring his warriors to chastise them with magical weapons if they had transgressed against the law of the gods; rather should they seek in their hearts where the transgression lay. Again, some said that this could not be Kukulkan because he spoke not their tongue, and others asked: why should the gods speak an earthly tongue when they undoubtedly spoke among themselves of things that could not be uttered by human lips?

      I trembled before them but kept an outward calm, for was I not in evil straits? If I


Скачать книгу