Водоворот. Запальник. Малак. Питер Уоттс

Водоворот. Запальник. Малак - Питер Уоттс


Скачать книгу
русалка. Хотя были и другие аномалии. Она преследовала скелет, абсурдно истощенный пережиток тех времен, когда недоедание было характерной особенностью всех беженцев.

      С голодом на Полосе разобрались много лет назад. Этот же решил уморить себя сам. По политическим причинам.

      Неудивительно, что теперь он кинулся в бегство.

      Перро отправила «овода» в погоню. Тот пролетел мимо добычи через несколько секунд, шустро развернулся и резко снизился, блокируя ей путь. Су-Хон врубила прожекторы и пришпилила беженца к земле спаренными лучами ослепляющего галогена.

      – Амитав, – сказала она.

* * *

      Разумеется, она о таких слышала. Попадались они редко, но не слишком, а потому им даже дали прозвище «палочники». До сих пор Перро никогда не видела ни одного из них вживую.

      Индус. Запавшие глаза, напоминающие озера мрачных теней. Кровь каплями проступала на лице. Он поднял руку, закрывшись от света: свежая стигма на ладони сочилась красным. Конечности, суставы, пальцы, остроконечные и угловатые, как у оригами, проступали из-под порванной одежды. На подошвы вместо обуви спреем нанесен слой пластика.

      Океан отрезал ему путь к отступлению справа; полосники с любопытством наблюдали со всех сторон, держась подальше от разлива галогенного сияния. Палочник напрягся, застыл, выбирая между равно бессмысленными попытками бежать или атаковать.

      – Расслабьтесь, – сказала Перро. – Я просто хочу задать вам несколько вопросов.

      – А. Вопросы от полицейского робота, – протянул он. Тонкие губы обнажили коричневые зубы, сверкая окровавленными трещинами. Циничная ухмылка. – Гора с плеч упала.

      Су-Хон моргнула:

      – Вы говорите по-английски.

      – Это не самый редкий язык. Хотя сейчас и не такой модный, как французский, правда? Что вам нужно?

      Перро отключила переводчика:

      – Что тут произошло?

      – Волноваться не о чем. Ваши машины не повреждены.

      – Меня не интересуют машины. Произошел взрыв.

      – Ваши замечательные механизмы не обеспечивают нас взрывчаткой, – заметил Амитав.

      – Здесь была женщина, дайвер. И ребенок.

      Палочник сердито взглянул на «овода».

      – Я просто хочу знать, что случилось, – сказала ему Перро. – Я не желаю вам зла.

      Амитав сплюнул:

      – Разумеется, нет. Вы ведь меня ослепили, чтобы глаза проверить, да?

      Су-Хон вырубила прожекторы. Черно-белый пейзаж поблек до серого.

      – Спасибо, – спустя какое-то время произнес беженец.

      – Скажите мне, что произошло.

      – Она сказала, это случайность.

      – Случайность?

      – Ребенок… У Кларк был этот… Я не уверен насчет слова… этот жезл. На ноге. Она называла его «дубинкой».

      – Кларк.

      – Ваш дайвер.

      «Кларк».

      – А ее имя вы знаете?

      – Нет, – хмыкнул Амитав. – Хотя вот Кали ей подошло бы.

      – Продолжайте.

      – Ребенок, он… попытался украсть эту дубинку.


Скачать книгу