Невидимый круг. Поль Альтер
не так ли?
Журналист невозмутимо допил вино и очень сухо спросил:
– К чему вы клоните?
Миролюбивое лицо Джерри Пирсона расплылось в широкой улыбке.
– Разве вы еще не поняли? Здесь собралось столько людей, у которых имеются причины желать моей смерти. Жертва – тот, кого убьют сегодня вечером, – это я.
Глава 5
Джерри Пирсон неторопливо обводил взглядом комнату, не переставая улыбаться улыбкой сфинкса, а ветер ревел в трубе, раздувая в очаге огонь, оттенявший застывшие лица гостей.
Молчание прервал Блейк. В его глазах блеснула какая-то надежда.
– В общем, я понял: вы нас пригласили, чтобы присутствовать при вашем собственном убийстве. А вы тут сидите и безмятежно, чуть ли не весело ждете неумолимой судьбы? Предупреждаю вас, Пирсон: если так дальше пойдет, мы больше ни единому вашему слову не поверим!
– Я только что объяснил вам: почти у всех здесь есть причина желать моей смерти.
– И поэтому мы здесь весело пируем с вами за столом, который вы так хорошо накрыли в нашу честь!
– Как же иначе с такими почтенными гостями! Кстати, вы заметили, что этот стол круглый? Как и другой знаменитый стол? Сэр Пелинор, сэр Ланселот, сэр Мордред – ведь вы же прославленные рыцари Круглого стола!
– А вы, раз вы председатель на этом собрании, – король Артур?
Джерри Пирсон как будто погрустнел.
– Не совсем так, хотя… Вы знаете: в последние годы царствования у короля Артура совсем не осталось друзей. Ланселот увел у него Гвиневру, Мордред только и делал, что строил козни против него. Став жертвой множества предательств, он весьма ожесточился и, должно быть, сильно мечтал о мести. Печальный конец для такого благородного человека после всех этих кровавых и дурацких войн, стоивших жизни стольким его верноподданным! Знаете, каковы были последние слова, которые смертельно раненный король сказал верному рыцарю, проводившему его на берег озера, когда Владычица Озера с тремя спутницами разыскивала его?
– «Не убивайся понапрасну, Бедивер! Я должен поспешать на остров Авалон, чтобы залечить мою жестокую рану», – процитировал Джосая Халлахан с напряженным смешком.
– Совершенно верно. А что с ним стало потом?
– Говорят, он похоронен в Гластонбери…
– А еще говорят, – сурово произнес Пирсон, – что он мирно спит в заколдованном подземелье где-то здесь неподалеку. И еще говорят, что он не покинул остров Авалон, куда был перенесен как по волшебству, готовый прийти на помощь по первому зову своего народа, – «готов вернуться, если пожелает». Тем королем Артуром, который погиб в бою, могу быть и я, да… Но есть другой Артур: тот, что спит на Авалоне и ожидает часа мщения. Вот этого надо вам остерегаться!
В этот момент окна сотряслись от страшного порыва ветра. Хозяин вдруг встал и сказал:
– Поднимайтесь, идите за мной. Мы выйдем из дома, и я вам кое-что покажу…
Как будто под гипнозом от его странных слов, все собрание поднялось