Джек Ричер, или Граница полуночи. Ли Чайлд
пожилая женщина лет восьмидесяти, стройная и изящная, с синими волосами, уложенными, как сахарная вата. Может быть, сначала мотель принадлежал ей, но она продала его много лет назад. Ричер задал ей вопрос о том, действительно ли здесь бесплатно вообще все, и она улыбнулась и сказала, что нет, что он должен оплатить номер, но все остальное включено в стоимость. Когда портье произнесла эти слова, в ее глазах зажглись озорные искорки, и Ричер понял, что слова «Бесплатно все» частично были ответом на хвастовство соседа. Доброжелательным, насмешливым или раздраженным – как посмотреть. А еще в ее голосе слышалась жалоба: в наши дни, что бы ты ни сделал, кто-то обязательно заявит, что может предложить такую же услугу дешевле. И что она будет делать, когда все действительно станет бесплатным?
Ричер заплатил за номер.
– Где я могу постирать одежду? – спросил он у женщины.
– Какую одежду? – спросила она. – У вас нет сумки.
– Теоретически. Предположим, что у меня есть сумка.
– Вы можете пойти в прачечную-автомат.
– Сколько их у вас в городе?
– А сколько вам требуется?
– Одни могут оказаться лучше других.
– Вас тревожат клопы? Не стоит. Для этого и существуют такие прачечные. Включите сушилку на максимум, и все клопы умрут. Так я поступала раньше. С простынями.
– Подобные вещи хорошо знать, – сказал Ричер. – И сколько всего прачечных-автоматов в Рапид-Сити? Мне любопытно. Меня занимают такие вещи.
Женщина немного подумала и уже собралась ответить, но потом остановила себя – ибо была слишком дотошной, чтобы опираться только на память. Она не хотела ошибиться. Поэтому взяла с полки «Желтые страницы» и отыскала букву «П», но ей пришлось перейти на «А» – автоматические.
– Три, – ответила женщина.
– А вы знаете владельцев?
И вновь она задумалась – сначала со скептическим выражением лица, словно вопрос показался ей странным и такое знакомство было для нее крайне маловероятно, но потом ее лицо изменилось, как если б она вспоминала старые торговые связи, местные деловые компании, предвыборно-агитационные обеды и коктейльные вечеринки.
– На самом деле, я знаю двоих из трех, – сообщила она.
– И как их зовут?
– А это имеет значение?
– Я ищу человека по имени Артур Скорпио.
– Вот он – третий и есть, – сказала женщина. – Его я совсем не знаю.
– Но вам известно его имя.
– У нас маленький город. Мы сплетничаем.
– И?..
– О нем говорят не слишком хорошие вещи.
– В каком смысле?
– Просто сплетни. Мне не следует их повторять. Но моя подруга, чей внучатый племянник служит в полиции, говорит, что у них досье на мистера Скорпио толщиной в три дюйма.
– Он покупает и продает краденое, – сказал Ричер. – Во всяком случае, так мне говорили.
– Вы полицейский?
– Нет, обычный человек.
– И