Данте, «Комедия». История, застывшая в Слове. Книга 1. «Ад». Комментарии Аркадия Казанского. Аркадий Казанский

Данте, «Комедия». История, застывшая в Слове. Книга 1. «Ад». Комментарии Аркадия Казанского - Аркадий Казанский


Скачать книгу
Данте: «Донести до людей правду, только правду и ничего кроме правды об увиденном».

      Согласно христианской мифологии, Ад был сотворён, чтобы служить местом казни для падшего Люцифера. Ад был создан раньше всего преходящего; древней него лишь вечные созданья (Небо, Земля и ангелы), он пребудет наравне с Вечностью, так что никакой надежды (упованья) изменить этот порядок вещей у человека, входящего в него, нет.

      Данте умозрительно путешествовал по звёздному небу, где всё вечно и таковым пребудет наравне с вечностью. Здесь прозвучало ещё одно предостережение: «Оканчивая свои земные дни, далее ты уже не властен над Судьбой, можешь оставить надежды и упования на произвол следующих поколений». Судить тебя будет не Бог, не «справедливый суд истории», а обычные земные люди со своими интересами, страстями, предпочтениями. Поэтому так важны будут для тебя твои земные дела и то, как о тебе будут вспоминать люди.

      Я, прочитав над входом, в вышине,

      Такие знаки сумрачного цвета,

      Сказал: «Учитель, смысл их страшен мне». 12

      Данте, увидев эти слова, понял их страшный смысл, изложенный выше. Знаки сумрачного цвета – действие происходит на ночном звёздном небе, на котором, как на чёрной грифельной доске, еле видными точками светящихся звёзд начертана эта надпись.

      Он, прозорливый, отвечал на это:

      «Здесь нужно, чтоб душа была тверда;

      Здесь страх не должен подавать совета. 15

      Я обещал, что мы придём туда,

      Где ты увидишь, как томятся тени,

      Свет разума утратив навсегда». 18

      Вергилий, видя страх Данте, посоветовал ему утвердить душу, не слушаться совета страха. Отправившись в дальний путь – туда, где томятся забытые тени (утратившие навсегда свет разума), самое главное, – сохранить ясным разум среди бесплотных теней, навсегда его утративших.

      Дав руку мне, чтоб я не знал сомнений,

      И обернув ко мне спокойный лик,

      Он ввёл меня в таинственные сени. 21

      Там вздохи, плач и исступлённый крик

      Во тьме беззвёздной были так велики,

      Что поначалу я в слезах поник. 24

      Обрывки всех наречий, ропот дикий,

      Слова, в которых боль, и гнев, и страх,

      Плесканье рук, и жалобы, и всклики 27

      Сливались в гул, без времени, в веках,

      Кружащийся во мгле неозарённой,

      Как бурным вихрем возмущённый прах 30

      Протянув руку Данте, Вергилий ввёл его через ворота со страшной надписью. Войдя, поэт услышал в беззвёздной тьме такие вздохи, плач и крики, что поник душой. Это, – город, охваченный войной, который скоро падёт. Какофония услышанного ввела поэта в страх. Пушечная пальба, выстрелы мушкетов, ругань отчаявшихся защитников города, вопли и стоны раненых и умирающих. В полной тьме это сливалось в единый гул, кружащийся и несущийся в пространстве. Это, – голос войны. Люди здесь и души людей всего лишь прах земной, гонимый и рассеиваемый бурным вихрем войны.

      В то же время это, –


Скачать книгу