Данте, «Комедия». История, застывшая в Слове. Книга 1. «Ад». Комментарии Аркадия Казанского. Аркадий Казанский

Данте, «Комедия». История, застывшая в Слове. Книга 1. «Ад». Комментарии Аркадия Казанского - Аркадий Казанский


Скачать книгу
превысший из певцов всех стран;

      Второй – Гораций, бичевавший нравы;

      Овидий – третий, и за ним – Лукан. 90

      Нас связывает титул величавый,

      Здесь прозвучавший, чуть я подошёл;

      Почтив его, они, конечно, правы». 93

      Возвращающегося в Лимб Вергилия приветствовали четыре поэта древности, которых Данте выделял как величайших, – грек Гомер = король Португалии Афонсу «V» Африканец (1432—1481 годы), создатель «мёртвого древнегреческого» языка, которого Вергилий = апостол Андрей Первозванный (1405—1462 годы) хорошо знал, как современник, и которого он признавал «Превысшим из певцов» и современники Вергилия, – римляне, – Гораций, отмечаемый им как автор сатир; поэты Овидий и Лукан.

      Сложно найти прототипов трёх указанных «римских» поэтов, очевидно современников Вергилия, участников создания «мёртвой латыни». Однако, можно приблизительно уточнить время их жизни, считая начало «нашей эры» с Рождества Христова в 1383 году. Получим следующие даты жизни великих поэтов, конечно, приблизительно, учитывая «сдвиг Вергилия в 92 года» от Рождества Христова в 1383 году:

      Гораций (1410—1467 годы);

      Овидий (1432—1492 годы);

      Лукан (1514—1540 годы).

      «Метаморфозы» Овидия, равно как «Фарсалии» Лукана, служили автору «Комедии» немаловажными источниками.

      Вергилий призвал Данте взглянуть на поэтов, называя их поочерёдно:

      Меч в руке Гомера навёл на размышления, – зачем слепому певцу меч, что он с ним может делать? Данте прямо сказал, – Гомер = король Португалии Афонсу «V» Африканец (1432—1481 годы), великий завоеватель, современник Овидия, не слепой! [3]

      Отметим особенность, – имена трёх величайших поэтов древности в итальянском тексте начинаются на одну букву – «О». Если посмотреть на их имена после буквы «О», можно прочесть их следующим образом:

      Omero – измеривший (от мера).

      Orazio – рационализировавший (от рацио), то есть, рассчитавший.

      Ovidio – увидевший (от видео).

      Имя четвёртого поэта – Lucano (Лучано) – можно перевести, как осветивший (от луча).

      Можно ли прочесть подобным образом имена главных героев «Комедии»? Да, можно, и это прочтение не менее интересно:

      Virgilio – девственный (от Virgo – дева).

      Dante – античный (с определённым артиклем d,).

      По «Атласу Звёздного Неба» Яна Гевелия определим созвездия, соответствующие каждому из приближающихся поэтов. Смотрим на область звёздного неба, окружающую созвездия Геркулес и Северная Корона. С одной стороны, созвездие Волопас, отождествлённое с Хароном. Созвездие, которого Геркулес касается головой – Змеедержец, то, которое он попирает ногой – Дракон, в окружении Большой и Малой Медведиц, вряд ли подходят для этой роли. Осталась плотная группа созвездий, расположенная с одной стороны от созвездия Геркулес (группа Геркулеса), к которым тот повёрнут лицом, – созвездия Лира, Орёл, Лебедь и Лисичка. Какое из них какому поэту соответствует:

      – Созвездие Лира – ближайшее к созвездию Геркулес, его с полным правом можно поставить впереди остальных созвездий. Великолепное созвездие именно для Гомера,


Скачать книгу