Данте, «Комедия». История, застывшая в Слове. Книга 1. «Ад». Комментарии Аркадия Казанского. Аркадий Казанский

Данте, «Комедия». История, застывшая в Слове. Книга 1. «Ад». Комментарии Аркадия Казанского - Аркадий Казанский


Скачать книгу
речь его рассечена,

      Начатую спешит покрыть иная,

      И с первою несходственна она. 12

      Но я внимал ей, мужество теряя,

      Мрачней, быть может, чем она была,

      Оборванную мысль воспринимая. 15

      Страх, отражающийся в лице Данте, поневоле передался и Вергилию. Как любой человек, ожидающий важного для себя известия, он пришёл в состояние ажитации. Неуверенность нарастала; в самом деле, с покровителем могло что-то случиться, или могло измениться состояние международных отношений за время, пока он был в отлучке. Он, с одной стороны, подбодрял поэта, давая ему понять, – ситуация под контролем, с другой, сам не осознавая того, бормоча, искал выход.

      Поэт, слыша, как отрывисто говорит Вергилий, сам с собой и, понимая, – положение их непрочно, ещё больше терял мужество. Каждая новая мысль была мрачнее предыдущей.

      «Туда, на дно печального жерла,

      Спускаются ли с первой той ступени,

      Где лишь надежда в душах умерла?» 18

      Так я спросил; и он: «Из нашей сени

      По этим, мною пройденным, тропам

      Лишь редкие досель сходили тени. 21

      Но некогда я здесь прошёл и сам,

      Злой Эрихто заклятый, что умела

      Обратно души призывать к телам. 24

      Едва лишь плоть во мне осиротела.

      Сквозь эти стены был я снаряжён

      За пленником Иудина предела. 27

      Всех ниже, всех темней, всех дальше он

      От горней Сферы, связь миров кружащей;

      Я знаю путь; напрасно ты смущён. 30

      Низина эта заводью смердящей

      Повсюду облегает скорбный вал,

      Разгневанным отпором нам грозящий». 33

      Видя беспокойство Вергилия, чтобы отвлечь его внимание от мрачных мыслей, Данте задал ему вопрос: «А раньше кто-нибудь спускался сюда, в Нижний Ад?» Вергилий успокоил его, говоря, – ему самому доводилось сюда спускаться, имея в виду схождение в Ад царя Энея = апостола Андрея Первозванного (1405—1464 годы) в «Энеиде».

      Эрихто – легендарная фессалийская волшебница, воскрешавшая мёртвых и заставлявшая их предсказывать будущее (Лукан, «Фарсалии», VI, 507—830). Иудин предел – Джудекка, центральный круг ледяного озера Коцит, в самой глубине Ада, где казнится Иуда. От горней сферы, связь миров кружащей – от девятого неба, или Перводвигателя.

      Пока неясно, какого пленника Иудина предела, самого нижнего круга Ада, имел он в виду. Дальнейшая расшифровка должна дать ответ на этот вопрос.

      Ожидание затянулось. Вергилий томился непредвиденной задержкой и неопределённостью положения; Данте волновался вместе с ним. Залив Золотой Рог, зловонный от нечистот, смыкаясь с проливом Босфор, окружает Константинополь с трёх сторон. Город был окружён огромными стенами с башнями, выстроенными на высоком валу, его окружающем.

      Не помню я, что он ещё сказал:

      Всего меня мой глаз, в тоске раскрытый,

      К вершине рдяной Башни приковал, 36

      Где вдруг взвились, для бешеной защиты,

      Три


Скачать книгу