Анна Лоуренс. Марина Андреевна Рябченкова
меня простите?
Отчего– то закружилась голова.
«А у меня есть выбор?» – мрачно подумала я.
За столом повисла гнетущая тишина. Я чувствую на себе их взгляды.
Проклятие! Я озвучила мысли вслух!
Чтобы извиниться перед Джоном пришлось поднять глаза. Хэнтон смотрит на меня… Неожиданно тепло.
– Прошу вашего прощения, мистер Хэнтон, – неторопливо с усилием проговорила я.
Джон принял извинения, но за столом все еще тихо.
Мелисса и миссис Честон сохранили вежливые улыбки. Мать Тома не улыбается совсем – взгляд у нее непривычно пустой. Для женщин очевиден факт, что ужин – катастрофа!
Самой любопытной оказалась реакция мистера Честона. Подозрительный взгляд мужчины бегло перемещается от меня к Джону. Это опасный взгляд, взгляд понимания очень близкий к истине.
Мистер Честон немедленно уводит глаза, стоило мне только прямо взглянуть на него.
Том невероятно зол, но тщательно пытается это скрыть.
– Предлагаю продолжить ужин, – у Тома плохо получается говорить бодро. – Уверен, он бесподобен.
– Попробуйте салат, он выше всяких похвал! – рекомендую я миссис Честон.
– Непременно!
– Не забудьте о закуске, – оживилась миссис Стоун, подразумевая продолговатые рыбные трубочки в соусе странного коричневого цвета. – Очень модное блюдо сейчас во Франции.
– Мисси Стоун, – раздался тонкий голос Мелиссы и я живо обратила к ней свой взгляд. – Извините меня за любопытство, но мне безумно интересно, как вы познакомились с мужем?
Я заговорила не сразу.
– Это случилось в парке западного Данфорда. Мы встретились в саду Цветущей вишни, – с улыбкой говорю я и мысленно благодарю Анну за подсказки на фотографиях. Тех из них, которые уцелели. – Это был разгар лета, солнце. Для нашей встречи были созданы все условия.
Припомнив снимок, понимаю, что рассказать мне больше нечего.
– В тот день она запачкала платье мороженым. Белое платье было испорчено. Я думал, девушка заплачет и подошел к ней, чтобы предложить свой платок, – погружаясь в воспоминания, улыбнулся Том. Ему, безусловно, приятно это воспоминание. – Ее румянец был бесподобен. Я понял, что очарован ею и пути назад нет.
Мелисса бросила на меня быстрый взгляд и впервые на ее лице я увидела ее настоящую, искреннюю улыбку. Эта улыбка говорит «пожалуйста» на мое немое «спасибо».
Атмосфера за столом заметно смягчилась. Во многом, положение спас Джон – он говорил обо всем, что хотел слышать Том.
Мужчины говорят о работе, а женщины – миссис Стоун и Шарлотта Честон – принимают в этом ненавязчивое участие. Мелисса не вмешивается вообще. Она словно герцогиня, которой не по статусу быть здесь. У нее великолепная осанка и внимательный взгляд.
Присутствие на подобном вечере это ее работа и с ней она справляется превосходно! Но эта женщина привыкла к торжествам другого рода и должна сидеть за одним столом с политиками и бизнесменами! Закономерный вопрос, который,