Остров драконов. Загадка платины. Том 2. Морвейн Ветер
из какого-то сундука, принадлежит одному из них.
– Не из сундука, – мрачно поправил Давен. – Он эту штуку срезал с шеи одного из первых ящеров, которые попались нам на пути. Ещё до того, как мы встретились с тобой.
Айрел прищурился.
– А у остальных было что-то подобное?
Все посмотрели на Джудаса. Тот задумался и качнул головой.
– Только у одного отряда. У тех, которых мы встретили в горах, – сказал он.
Айрел хмыкнул, но промолчал. Только заметив на себе внимательный взгляд Давена, он пояснил:
– Мне было бы интересно узнать, в каких отношениях с Драконьим Клыком пребывает этот Король-Дракон.
Ответить ему никто не смог, и разговор угас.
Ночь становилась всё холодней. Сильвена час от часу крепче прижимался к Давену, пока не задремала, сморённая теплом его рук.
Варна и Джудас долго ещё сидели, глядя в пустоту, и каждый думал о своём.
Каена тоже уснуть не могла. Взгляд её то и дело обращался в сторону Айрела, который невольно старался плотнее закутаться в плащ – не столько от холода, сколько от накатившего чувства уязвимости. Этот мир был чужим и враждебным для него. Айрел не поверил бы, если бы там, в Глен-Дрэгоне, кто-то сказал ему, что однажды он станет пленником у людей. Он думал, что за прошедшие тринадцать лет смирился с необходимостью жить в этом мире. Выстроил стены, которые ставили всё на свои места: он был потомком древней расы, погибшей, покинувшей мир навек. И долгом его стало защитить остатки воспоминаний о драконах от грязных рук людей.
Мир, однако, не желал вставать на указанные ему места и продолжал преподносить сюрпризы один за другим. Сначала выжившая принцесса, затем непонятная, неправильная, не соответствующая никаким представлениям Айрела о людях друидесса, а теперь ещё и твари, похожие на драконов не больше, чем черви на змей.
– Как ты? – едва Айрел успел подумать о друидессе, та опустилась на покрытый соломой пол рядом с ним.
– Примерно так, как должен чувствовать себя благородный жрец, которого посадили в грязную человеческую повозку и везут на убой, – Айрел помолчал. – Правда, не уверен, что кто-то испытывал эти чувства до меня, потому что, скорее всего, я первый дракон, который угодил в такое… в такой беспросветный мрак.
– Неужели высокородный жрец тоже имеет представление об экскрементах? – поддела его Каена. – Я думала, у благородных драконов эта функция организма отключена.
Айрел сердито зыркнул на неё и умолк.
– Жизнь среди людей, – после долгой паузы произнёс он, – не способствует сохранению благородной сути. Порой я вообще не уверен, сколько во мне осталось от меня.
– Можешь не переживать, – Каена усмехнулась, – высокородного жреца в тебе видно за милю. Время от времени даже слепит глаза.
Айрел снова промолчал, но, как показалось Каене, немного успокоился. Друидесса откинулась затылком на прутья клетки и посмотрела наверх, туда, где раньше на фоне черного неба слабо мерцали во тьме драконьи острова.