Плейбой с сердцем романтика. Ребекка Уинтерз

Плейбой с сердцем романтика - Ребекка Уинтерз


Скачать книгу
подняла светловолосую голову.

      – Может быть, только первую часть…

      – Я жду.

      Как только она начала читать стихотворение, Рауля переполнили тревожные воспоминания.

      Взгляните на меня: я сед,

      Но не от хилости и лет;

      Не страх внезапный в ночь одну

      До срока дал мне седину.

      Я сгорблен, лоб наморщен мой,

      Но не труды, не хлад, не зной —

      Тюрьма разрушила меня.

      Лишенный сладостного дня,

      Душа без воздуха, в цепях,

      Я медленно дряхлел и чах,

      И жизнь казалась без конца.

      Удел несчастного отца —

      За веру смерть и стыд цепей —

      Уделом стал и сыновей.

      Нас было шесть – пяти уж нет1.

      Последняя строка вернула Раулю воспоминание о потере. Он мог бы переписать ее: «Нас было три – двоих уж нет».

      Пялясь на Эбби, он испытывал чувство вины за то, что его так сильно влечет к ней. Ему казалось, он предает свою жену, Анжелику.

      – Байрон был великим поэтом, – сказал Рауль голосом, который казался резким даже для его собственных ушей. – Спасибо за то, что прочли его творение.

      Она поерзала на месте и посмотрела на шато вдалеке.

      – Мне неприятно думать об узниках. У Байрона было много проблем, физических и душевных. Я верю, он передал свои страдания в этом стихотворении.

      Рауль почувствовал, что она тоже пострадала, и хотел знать, каким образом это произошло.

      – В этом нет сомнений. Неудивительно, что вас выбрали для поиска информации для сценария.

      Она улыбнулась:

      – Мне нравится моя работа.

      Он пристально посмотрел на нее.

      – Вы бы хотели поехать во Францию на несколько дней?

      Она ответила не сразу.

      – Что вы сказали?

      – Я спросил: хотите ли вы провести время со мной в моем доме в Бургундии? Вы говорили, что ваша жизнь нуждается в небольшой встряске. Ваши подруги тоже могут поехать.

      Казалось, его предложение потрясло ее. Прошло немало времени, прежде чем она произнесла:

      – Вы это предлагаете только потому, что думаете, будто нас очень расстроили новости об Огюсте.

      – Вовсе нет. Вы не из тех, кто расстраивается из-за перемены планов. Я совершенно уверен, ваши подруги тоже. Я пригласил вас не по этой причине.

      Он хотел рассказать ей о «Лабиринтах Лаво», но не желал выглядеть назойливым. Возможно, ему удастся пригласить ее на обед, где он расскажет ей о находке своего дяди.

      Она покачала головой:

      – Я не понимаю.

      – Я хотел бы кое-что вам показать. Я уверен, вы это оцените. Я приглашаю вас пообедать со мной. За обедом я обо всем вам расскажу. Если вы откажетесь поехать во Францию после нашего обеда, я отвезу вас обратно в фермерский дом, и на этом все закончится.

      Не дожидаясь ее ответа, он завел двигатель.

      – Луи обрадуется, когда узнает, что моторный катер в отличном рабочем состоянии.

      Глава 3

      Эбби таращилась на этого поразительного человека


Скачать книгу

<p>1</p>

Перевод поэмы В. Жуковского.