Валик под голову. Владимир Фёдорович Власов

Валик под голову - Владимир Фёдорович Власов


Скачать книгу
ий тревожный.

      Его все звали Лу, он был в поношенной одежде

      невзрачной чёрной лошадью, весь в думы погружённый.

      Возник меж ними вскоре разговор, непринуждённый,

      И парень так сказал: «Пропали в жизни все надежды,

      Превратен этот мир, когда порядочным всем людям,

      Как я, приходится жить в притесненье и печали».

      Даос сказал: «Но если по наружности мы судим,

      То вы не бедны, беззаботны. Путь ваш – лишь в начале.

      И речь у вас уравновешена и гармонична,

      И вы должны довольны быть собою и всем миром,

      И жаловаться на свою вам юность неприлично,

      Такие, как вы, дышат в унисон со всем эфиром».

      – «Веду я бесполезную жизнь, что вы говорите?!

      Как я могу довольным быть?! Обычно люди служат,

      Имеют имя, должность и с императорами дружат,

      Купаются в богатстве, все поездки их – при свите.

      Кровь кланов их – высокой пробы, путь лежит к богатству,

      Тогда и можно быть довольным, жизнью наслаждаться,

      Быть преданным среди народа избранному братству,

      Стать генералом, и за власть единую сражаться.

      А я всего-то был прилежен лишь в моём ученье,

      Надеялся, что знанья принесут мне положенье,

      Сейчас же я с моим трудом – на грани разоренья,

      Возделываю землю и скрываю униженье.

      Мне скоро тридцать, так могу ль я быть доволен»?

      Даос ответил, тихо выслушав его печали:

      – «Тот, кто себя не ценит, расточительностью болен,

      Такие же, как ты, жизнь свою так же начинали».

      Он из котомки вынул валик, протянул соседу,

      Сказав: «Вы свою голову на валик положите (2).

      Поможет это в жизни вам преодолеть все беды,

      И вы достигните сразу всего, что захотите».

      Тот валик головной был из фаянса изготовлен,

      Имел отверстия два, как бы вход в миры иные,

      Вход этот сном и пробужденьем был лишь обусловлен,

      Пути небесные шли через них в пути земные.

      Как только парень голову на валик тот положил,

      Те два отверстия вдруг сразу стали разрастаться,

      Он встал и через них прошёл, на груди руки сложив,

      Каким-то чудом смог на родине вмиг оказаться.

      А через месяц на красавице Цзинхэ женился

      Из рода Цуй, что в свете обладал большим влияньем,

      Недели не прошло, как его вид весь изменился,

      Сейчас уже богатство дополняло воспитанье.

      А через год он сдал экзамены и стал учёным,

      И степень цзиньши сделала его в Вэйнань главою,

      Теперь вполне доволен уж он был своей судьбою,

      Стал цензором, политиком, в интриги вовлечённым.

      Через три года был назначен губернатором Тончжоу,

      Поместье приобрёл и создал много предприятий,

      Затем наместником стал, подчинил себе Шаньчжоу,

      Весь день не мог он продохнуть от множества занятий.

      Нуждались в нём все люди и одаривали щедро,

      Его деяния во всей стране все прославляли,

      Во всех кругах его расположения искали,

      Забыл он прежнее своё, что жил когда-то бедно.

      Стал вскоре он военным губернатором в Бианчжоу,

      В то время с варварами император вёл сраженья,

      Захваченные земли возвращал – Тибет, Шачжоу,

      Лу воевал с ним, и враги терпели пораженье.

      Победы Лу одерживал и был к двору приближен,

      Министром правым стал, одним из близких приближённый,

      Но вскоре кто-то из влиятельных им был обижен,

      Донос послал царю, и тот поверил, огорчённый.

      Отправил его в ссылку царь. Лишил всех полномочий,

      Поместья отобрал, Лу вновь с семьёй познал лишенья,

      Прошли года, донос был ложен, царь тем рад был очень,

      Что лично всё добро вернул, и попросил прощенья.

      Вновь Лу на высоте был, жизнью наслаждался,

      Его власть укреплялась, а владенья разрастались,

      Но годы шли, старел он, хоть и сильным оставался,

      Шесть сыновей служили, и потомки нарождались.

      Старея, стал болеть, и во враче уже нуждался,

      Сам император слал ему своих врачей, столичных,

      Лу понял, наконец, что с должностью он не справлялся,

      И об отставке написал царю письмо он лично:

      «Ваше Величество, имею честь к вам обратиться,

      Я в юности был отроком и вёл себя обычно,

      Жил


Скачать книгу