Срединная Англия. Джонатан Коу

Срединная Англия - Джонатан Коу


Скачать книгу
В Бристоле.

      – Иэн – мой коллега по работе. Но и друг тоже.

      – Вроде… милый.

      – Он милый, да. А с прошлого года еще милее. Она, похоже, сделала его очень счастливым.

      – Считаете, они хорошая пара?

      – Неплохая. А вы?

      Соан отхлебнул еще раз – вроде как воздерживаясь от высказывания. Он смотрел, как в шатер входит Бенджамин, ведет под руку шаркающего Колина, оба двигаются к главному столу.

      – Вы знаете, кто эти двое? – спросил он у Нахид. Она покачала головой. – Интересно, уж не дядя ли это Софи, о котором она все время говорит.

      – Понятия не имею. Но пожилая дама, сидящая рядом, – миссис Коулмен, мать Иэна.

      – С виду настоящая матрона.

      – С этой силой нужно считаться, уж точно. А рядом с ними – свидетельница невесты. Джоанна, по-моему. Знаете ее?

      – Едва-едва. Кажется, и Софи-то ее знает так себе. У нее близких подруг не очень-то много. Там вообще должен был быть я.

      Нахид рассмеялась:

      – Вы?

      – Да, а что? Я ее лучший друг.

      – Вряд ли вы могли бы быть подружкой невесты.

      – Ну а как называется мужской вариант? Подружок или как там. Не понимаю я эти дурацкие традиции.

      – Я тоже. Вот, выпейте еще. Что-то мне подсказывает, вечер будет долгим.

* * *

      Двумя часами позже, когда еду употребили, а речи произнесли, Софи добралась поболтать. Выходя из туалета, она их заметила, подтащила стул, уселась между ними, обняла Соана и пьяненько поцеловала его в щеку.

      – Привет, красавчик, – сказала она. – Тебе тут весело?

      – Очень весело, спасибо, милая, – ответил он. – Еда чудесна, тосты тоже. Особенно тост свидетеля.

      – Это Саймон. Старейший друг Иэна.

      – Ну, мне понравилась его шутка про китайского официанта, который не умел произносить букву “р” и вместо нее говорил “л”. Мне всегда кажется, что немножко легкого расизма добавляет остроты ощущений после плотной трапезы.

      – Ладно тебе… – осадила его Софи.

      – Более того… – он взял Нахид за руку и сжал ее, – у меня теперь новая лучшая подруга. Я узнал все необходимое о правилах дорожного движения, что очень полезно, а она узнала все необходимое о том, как применен поток сознания в работах Дороти Ричардсон[31], что, вероятно, менее полезно, но зато не менее интересно.

      – Привет, – сказала Софи, поворачиваясь к Нахид. Они не виделись несколько месяцев – с тех пор, как Нахид с мужем заезжала на ужин к ним домой, где-то перед Рождеством. – С ума сойти, я с тобой еще не успела поговорить. В смысле, ты здесь единственный человек, который… без которого ничего этого не произошло бы. – С грамматикой нынче вечером у нее не клеилось, осознала она, – то ли из-за выпивки, то ли от избытка чувств, то ли из-за всего вместе.

      Нахид улыбнулась.

      – Да ладно, не преувеличивай. Уж, во всяком случае, твои родители могли бы тут поспорить.

      – Верно.

      – И кроме того, думаю, Барону Умнику тут причитается кое-какое


Скачать книгу

<p>31</p>

Дороти Миллер Ричардсон (1873–1957) – британская писательница и журналистка из ранних модернистов, использовала поток сознания как повествовательный прием.