By the Ionian Sea: Notes of a Ramble in Southern Italy. George Gissing

By the Ionian Sea: Notes of a Ramble in Southern Italy - George Gissing


Скачать книгу
or Basenz'; a countryman of more intelligent appearance assured me that this was only a dialectical form, the true one being Busento. At a bookseller's shop (Cosenza had one, a very little one) I found the same opinion to prevail.

      It is difficult to walk much in this climate; lassitude and feverish symptoms follow on the slightest exertion; but—if one can disregard the evil smells which everywhere catch one's breath—Cosenza has wonders and delights which tempt to day-long rambling. To call the town picturesque is to use an inadequate word; at every step, from the opening of the main street at the hill-foot up to the stern mediaeval castle crowning its height, one marvels and admires. So narrow are the ways that a cart drives the pedestrian into shop or alley; two vehicles (but perhaps the thing never happened) would with difficulty pass each other. As in all towns of Southern Italy, the number of hair-dressers is astonishing, and they hang out the barber's basin—the very basin (of shining brass and with a semicircle cut out of the rim) which the Knight of La Mancha took as substitute for his damaged helmet. Through the gloom of high balconied houses, one climbs to a sunny piazza, where there are several fine buildings; beyond it lies the public garden, a lovely spot, set with alleys of acacia and groups of palm and flower-beds and fountains; marble busts of Garibaldi, Mazzini, and Cavour gleam among the trees. Here one looks down upon the yellow gorge of the Crati, and sees it widen northward into a vast green plain, in which the track of the river is soon lost. On the other side of the Crati valley, in full view of this garden, begins the mountain region of many-folded Sila—a noble sight at any time of the day, but most of all when the mists of morning cling about its summits, or when the sunset clothes its broad flanks with purple. Turn westward, and you behold the long range which hides the Mediterranean so high and wild from this distance, that I could scarce believe I had driven over it.

      Sila—locally the Black Mountain, because dark with climbing forests—held my gaze through a long afternoon. From the grassy table-land of its heights, pasturage for numberless flocks and herds when the long snows have melted, one might look over the shore of the Ionian Sea where Greek craftsmen built ships of timber cut upon the mountain's side. Not so long ago it was a haunt of brigands; now there is no risk for the rare traveller who penetrates that wilderness; but he must needs depend upon the hospitality of labourers and shepherds. I dream of sunny glades, never touched, perhaps, by the foot of man since the Greek herdsman wandered there with his sheep or goats. Somewhere on Sila rises the Neaithos (now Neto) mentioned by Theocritus; one would like to sit by its source in the woodland solitude, and let fancy have her way.

      In these garden walks I met a group of peasants, evidently strange to Cosenza, and wondering at all they saw. The women wore a very striking costume: a short petticoat of scarlet, much embroidered, and over it a blue skirt, rolled up in front and gathered in a sort of knot behind the waist; a bodice adorned with needlework and metal; elaborate glistening head-gear, and bare feet. The town-folk have no peculiarity of dress. I observed among them a grave, intelligent type of countenance, handsome and full of character, which may be that of their brave ancestors the Bruttii. With pleasure I saw that they behaved gently to their beasts, the mules being very sleek and contented-looking. There is much difference between these people and the Neapolitans; they seem to have no liking for noise, talk with a certain repose, and allow the stranger to go about among them unmolested, unimportuned. Women above the poorest class are not seen in the streets; there prevails an Oriental system of seclusion.

      I was glad to come upon the pot market; in the south of Italy it is always a beautiful and interesting sight. Pottery for commonest use among Calabrian peasants has a grace of line, a charm of colour, far beyond anything native to our most pretentious china-shops. Here still lingers a trace of the old civilization. There must be a great good in a people which has preserved this need of beauty through ages of servitude and suffering. Compare such domestic utensils—these oil-jugs and water-jars—with those in the house of an English labourer. Is it really so certain that all virtues of race dwell with those who can rest amid the ugly and know it not for ugliness?

      The new age declares itself here and there at Cosenza. A squalid railway station, a hideous railway bridge, have brought the town into the European network; and the craze for building, which has disfigured and half ruined Italy, shows itself in an immense new theatre—Teatro Garibaldi—just being finished. The old one, which stands ruinous close by, struck me as, if anything, too large for the town; possibly it had been damaged by an earthquake, the commonest sort of disaster at Cosenza. On the front of the new edifice I found two inscriptions, both exulting over the fall of the papal power; one was interesting enough to copy:—

      "20 SEPT., 1870.

      QUESTA DATA POLITICA

      DICE FINITA LA TEOCRAZIA

      NEGLI ORDINAMENTI CIVILI.

      IL DI CHE LA DIRA FINITA

      MORALMENTE

      SARA LA DATA UMANA."

      which signifies: "This political date marks the end of theocracy in civil life. The day which ends its moral rule will begin the epoch of humanity." A remarkable utterance anywhere; not least so within the hearing of the stream which flows over the grave of Alaric.

      One goes to bed early at Cosenza; the night air is dangerous, and—Teatro Garibaldi still incomplete—darkness brings with it no sort of pastime. I did manage to read a little in my miserable room by an antique lamp, but the effort was dispiriting; better to lie in the dark and think of Goth and Roman.

      Do the rivers Busento and Crati still keep the secret of that "royal sepulchre, adorned with the splendid spoils and trophies of Rome"? It seems improbable that the grave was ever disturbed; to this day there exists somewhere near Cosenza a treasure-house more alluring than any pictured in Arabian tale. It is not easy to conjecture what "spoils and trophies" the Goths buried with their king; if they sacrificed masses of precious metal, then perchance there still lies in the river-bed some portion of that golden statue of Virtus, which the Romans melted down to eke out the ransom claimed by Alaric. The year 410 A.D. was no unfitting moment to break into bullion the figure personifying Manly Worth. "After that," says an old historian, "all bravery and honour perished out of Rome."

      CHAPTER IV

      TARANTO

      Cosenza is on a line of railway which runs northward up the Crati valley, and joins the long seashore line from Taranto to Reggio. As it was my wish to see the whole of that coast, I had the choice of beginning my expedition either at the northern or the southern end; for several reasons I decided to make straight for Taranto.

      The train started about seven o'clock in the morning. I rose at six in chill darkness, the discomfort of my room seeming worse than ever at this featureless hour. The waiter—perhaps he was the landlord, I left this doubt unsolved—brought me a cup of coffee; dirtier and more shabbily apparelled man I have never looked upon; viler coffee I never drank. Then I descended into the gloom of the street. The familiar odours breathed upon me with pungent freshness, wafted hither and thither on a mountain breeze. A glance upwards at the narrow strip of sky showed a grey-coloured dawn, prelude, I feared, of a dull day.

      Evidently I was not the only traveller departing; on the truck just laden I saw somebody else's luggage, and at the same moment there came forth a man heavily muffled against the air, who, like myself, began to look about for the porter. We exchanged greetings, and on our walk to the station I learned that my companion, also bound for Taranto, had been detained by illness for several days at the Lionetti, where, he bitterly complained, the people showed him no sort of attention. He was a commercial traveller, representing a firm of drug merchants in North Italy, and for his sins (as he put it) had to make the southern journey every year; he invariably suffered from fever, and at certain places—of course, the least civilized—had attacks which delayed him from three days to a week. He loathed the South, finding no compensation whatever for the miseries of travel below Naples; the inhabitants he reviled with exceeding animosity. Interested by the doleful predicament of this vendor of drugs (who dosed himself very vigorously), I found him a pleasant companion during the day; after our lunch he seemed to shake off the last shivers of his malady, and was as sprightly an Italian as one could wish to meet—young, sharp-witted, well-mannered, and with a pleasing softness of character.

      We lunched at Sybaris; that is to


Скачать книгу