Русская фантастика – 2019. Том 1. Василий Головачев
темной «пасти» луч прожектора.
Рядом завис катер Каледина:
– Что нашел?
– Внутри что-то блестит.
– Надо выйти и посмотреть.
– Сначала запустим дрон, дружище.
– Соблюдаем СРАМ?[7] – засмеялся Каледин. – Срам, да и только.
Ломакин вспыхнул, но сдержался.
– Срам будет, если мы ошибемся.
Беспилотник, напоминающий небольшого размера речного ската, скользнул под «губу кашалота».
Над консолью управления шлюпом вырос призрачный лист экрана, развернулся объемным окном. Прожекторов дрон не имел, но его видеокамеры обладали высокой чувствительностью, и света бортового осветителя хватало, чтобы в подробностях рассмотреть открывшееся пространство пещеры, напоминающей глотку гигантского кита.
Высота «глотки» достигала четырех-пяти метров, ширина – более двух десятков метров, а задний ее конец был не виден, так как уходил под углом в тридцать градусов в глубины «ледяного» слоя Сферы.
Округлый потолок пещеры был волнистым, как стиральная доска, словно действительно представлял когда-то слой воды, покрытый извилистыми волнами. Пол пещеры также представлял собой взбаламученный слой «воды», покрытый барашками замерзших волн.
В центре пещеры стояла знакомая лемурская «летающая тарелка» с распахнутым боковым люком. За ней, ближе к дальнему концу полости, располагалась вторая. А между ними неподвижно лежали два лемура в тускло мерцающих серебром скафандрах. С оружием в руках, вполне похожим на земные пистолеты.
– Трупы! – прокомментировал изображение Филипп; он тоже получал передачи беспилотника. – Что здесь происходит?! С какого бодуна они устроили разборки меж собой?!
– Надо разбираться. Но я вижу только два тела, где остальные?
– Предлагаю двинуться дальше, в глубь пещеры. Больше им некуда деться.
– Давай, все равно придется когда-нибудь проверить этот ход. Я пойду первым.
– Почему ты?
– Потому что прилетел сюда первым.
– Какое это имеет значение?
Ломакин снова почувствовал коготок раздражения, процарапавший голову, однако и на этот раз сумел взять себя в руки.
– Отвечаешь за спину, дружище.
Шлюп мягко скользнул в «глотку кашалота» глыбой жидкого металла, преобразуя форму корпуса из идеальной капли в линзу с «крылышками». Это был аппарат-трансформер, имеющий множество геометрических вариантов преобразования тела, способный двигаться в любых жидких и газовых средах и даже протискиваться в узкие щели.
Филипп был вынужден последовать за оператором «Дерзкого».
Зависли рядом с «тарелками» лемуров, отрабатывая пункты императива «Чужой»: мигали прожекторами, включив рации на непрерывный запрос-дозвон, всматривались в столбцы символов и цифр, ползущие по внутренним поверхностям шлемных стекол, означающие параметры внешней среды, вслушивались в голоса бортовых компьютеров, оценивающих степень внешних угроз, держали пальцы, условно говоря (компьютер оружейных систем реагировал на их мысли),
7
СРАМ – аббревиатура слов инструкции космонавта-разведчика: «сведение риска к абсолютному минимуму».