Бархатные коготки. Сара Уотерс

Бархатные коготки - Сара Уотерс


Скачать книгу
конечно, – быстро вставил он, наклоняясь, чтобы пожать нам руки. – Нынешний Феномен. А это, – он кивком указал напротив, еще на одного парнишку, – это Перси, мой брат, он играет на кастаньетах. Он тоже феномен.

      Перси тем временем подмигнул и, как бы подтверждая слова брата, схватил со скатерти пару ложек и искусной дробью прошелся ими по столу.

      Миссис Денди громко откашлялась и указала на хорошенькую девушку с ярко-розовыми губами, сидевшую рядом с Симсом:

      – И не забудем про мисс Флайт, нашу балерину.

      Девица жеманно улыбнулась:

      – Называйте меня Лидия. – Она протянула руку. – Под этим именем – ну хватит, Перси! – под этим именем я известна в «Паве». Или, если хотите, Моникой – это мое настоящее имя.

      – Или Милашкой, Тутси, – добавил Симс, – так ее называют ее приятели, и если вы читали «Элли Слоперс», то сами сообразите почему. Позвольте мне только заметить, мисс Батлер: когда Уолтер объявил о вашем прибытии, она до смерти перепугалась, как бы вы не оказались какой-нибудь разбитной танцовщицей с осиной талией. Но узнала, что вы травести, и от облегчения рассыпается в любезностях.

      Тутси пихнула его локтем:

      – Не слушайте его, он вечно дразнится. Я очень рада, что рядом будет еще девушка, то есть целых две, разбитная или нет, не важно. – Взгляд, который она метнула на меня, яснее ясного сказал, к которому типу она меня относит. Когда Китти подсела к ней, оставив меня соседствовать с Перси, она продолжила: – Уолтер говорит, вы очень далеко пойдете, мисс Батлер. Я слышала, вы завтра дебютируете в «Звездном». Помнится, это прекрасный зал.

      – Да, как будто. Зовите меня Китти…

      – А вы, мисс Астли? – обратился ко мне Перси. – Давно ли вы служите костюмершей? Не может быть, слишком вы молоденькая.

      – На самом деле мне еще далеко до настоящей костюмерши. Китти меня обучает.

      – Обучает? – Это вмешалась Тутси. – Послушайте моего совета, Китти, не перестарайтесь, а то кто-нибудь ее у вас переманит. Я такое наблюдала.

      – Переманит? – Китти улыбнулась. – О, только не это. Нэн приносит мне удачу…

      Я, краснея, рассматривала свою тарелку, пока миссис Денди, все еще возившаяся с блюдом, не предложила мне кусок мяса в дрожащем желе:

      – Языка желаете, мисс Астли?

      Застольная беседа, разумеется, свелась к театральным сплетням, которые я воспринимала как нелепейший бред. Похоже, в этом доме все так или иначе имели отношение к театру. Даже маленькая простушка Минни – восьмой член нашей компании, девушка, которая прежде принесла нам чай, а теперь вернулась, чтобы помочь миссис Денди подавать еду и убирать тарелки, – даже она принадлежала к балетной труппе и имела контракт с концертным залом в Ламбете. Даже песик Брансби, вскоре пробравшийся в гостиную, чтобы клянчить объедки и тыкаться слюнявой мордой в колено профессора Эмери, издавна служил в артистах, гастролировал однажды по южному побережью с программой собак-танцоров и носил сценическое имя Арчи.

      Дело происходило


Скачать книгу