Тайна заброшенного маяка. Энид Блайтон
леденцы и половину сразу же отправил в рот. Он сделал это так поспешно, что всем стало понятно: этому пареньку не часто перепадало в жизни сладкое.
Почувствовав запах конфет, Тим завилял хвостом и начал подлизываться к Яну.
Он повалился на спину и стал размахивать лапами, будто бежал по воздуху. Щенок щенком! Потом вскочил и принялся наскакивать на мальчика, хватать его за руки, за ноги, лизать и притворно кусаться. В конце концов он даже уронил Яна, и они покатились по земле, не то борясь, не то обнимаясь. Вообще-то это было довольно смешно. Дик, Джулиан и Энн улыбались, глядя на их возню. Только не Джордж.
Тим был её, и она никому не позволит в этом усомниться. Нет, конечно, она рада, что Ян жив и здоров, но ей совсем не нравилась вся эта возня с её собакой. Дик толкнул брата локтем в бок, чтобы показать, какую гримасу состроила Джордж. Джордж это почувствовала и скривилась ещё больше. Потом всё-таки сказала:
– Зря ты дал ему леденцы, Дик. Теперь он от нас точно не отвяжется. Пойди и скажи ему, чтобы он оставил нас в покое.
Но Ян уже наигрался с собакой и сам подошёл к ребятам.
– Айда к моему деду, а? Прямо сейчас? – просто и прямо предложил он, хотя и не очень внятно, потому что во рту за щекой у него ещё оставались леденцы. – Я ему о вас уже говорил. Он здорово рассказывает всякие истории. Только он любит шоколад и конфеты. Ну и леденцы тоже. – Сказав это, Ян пристально посмотрел на карман Дика. – Очень любит!
Джулиан не мог не оценить хитрость мальчугана и добродушно рассмеялся, а потом принял решение за всех:
– Мы отправимся к нему завтра поутру, хорошо?
Ян кивнул и собрался уходить, но Джулиан остановил его.
– Погоди, – сказал он. – Как тебе удалось выбраться в прилив? Забрался по скале наверх?
– Нет, – ответил Ян, перекатывая леденцы за другую щёку. – Я вернулся Тропой грабителей. Дед мне её показывал. Ну ладно, я пошёл. Пока! – И с этими словами мальчик исчез, не дав никому опомниться.
Друзья посмотрели друг на друга.
– Нет, вы поняли, а? – сказал Джулиан. – Он вернулся какой-то тропой грабителей! Что это значит? Возможно, та бухта, а может, и все другие хранят какую-то память о прошлом? Именно туда выбрасывало обломки кораблей, которые грабители умышленно заманивали на рифы.
– Верно, – согласился Дик. – Но почему «тропа»? Если она идёт по суше, о ней бы все знали. Возможно, это какая-то длинная пещера или подземный ход. По-моему, нам завтра надо обязательно сходить к его прадедушке и обо всём расспросить. Наверняка ему есть что рассказать.
– Отлично. Завтра же и отправимся, – вставая, проговорила Джордж. – Но говорю вам, нам нельзя подпускать этого пацана к себе, иначе он от нас никогда не отстанет. И так уже никакого покоя от него!
– Лично мне он не кажется таким уж плохим, – возразил Дик. – А если он уговорит деда рассказать нам что-нибудь интересное, то станет и вовсе хорошим. Хотя мы и сами попробуем что-нибудь разведать, правда, Джу?
Джулиан не ответил. Он смотрел на сестру, которая хмурила