Легенды Немезиды. Приключения двух братьев. Ден Кредо
я так рада вас видеть! – к мужчинам подошла мадам Рона. Заметив Ишая, суккуб не скрывала радости. – Арэн, это и есть тот эльф, о котором ты мне рассказывал?
– Да, – ответил Арэн. – Рона, это Ишай.
– Рада знакомству, – Рона подла руку эльфу, для поцелуя.
– И я рад, – Ишай, вместо поцелуя, просто пожал женщине руку.
– Видимо, ты не обучен этикету, – заметила Рона. – Ну, ничего, это легко поправимо.
– Не забывай, Рона, зачем мы пришли, – сказал Фаред.
– Ты прав, – сказала Рона и подозвала одну из служанок-демониц. – Ада, скажи Карине, чтобы немедленно подготовилась и вышла в восточную комнату. Она знает в какую.
– Хорошо, мадам, – поклонилась Ада и ушла выполнять приказ.
– Пойдёмте.
Рона отвела в гостей в восточную часть дома. Идя за хозяйкой борделя, гости шли вплоть до самого конца длинного коридора, который казался бесконечным.
– Мы пришли, – сказала суккуб, когда все остановились около деревянной двери, на которой был нарисован феникс.
Убрав ткань платья с левого бедра, Рона достала связку ключей и, открыв дверь, впустила гостей внутрь. Зайдя внутрь, все очутились в просторной, богато украшенной комнате с оранжевыми шторами и занавесками. Комната хорошо освещалась несколькими большими лампами, которые, по всей видимости, часто обновлялись и почти никогда не гасли. Недалеко от входа в комнату находились большой стол и несколько стульев. На противоположном конце комнаты находились большие широкие шторы, которые скрывали сцену.
– Это – одна из лучших комнат моего борделя, – объяснила Рона. – Мало кто из гостей заходил сюда.
– Чем же они особенные? – спросил Ишай.
– Вся комната, включая пол и потолок, сделана из чистого янтаря, добытого в рудниках Агамайя.
– И как же вы смогли получить столько янтаря? – спросил Арэн.
– Я не знаю, – ответила Рона. – Бывшая хозяйка этого дома мне так и не рассказала историю этой комнаты.
– Мадам, – в комнату вошла Ада. – Карина готова.
– Отлично, – сказала Рона. – Зови музыкантов.
– Да, мадам.
– Прошу вас, присаживайтесь.
Когда все сели по местам, Рона трижды хлопнула в ладоши, и в комнату вошли музыканты через шторы в противоположном конце комнаты. Рассевшись по бокам комнаты, музыканты принялись ждать танцовщицу. Карина вышла через минуту, после того как музыканты сели на свои места. Увидев девушку, у Ишая подступил ком к горлу. Он рассмотрел её одежду: лёгкие сандалии, сине-зелёные шорты, до колен, и лёгкая кофточка с длинными, до пола, рукавами. Ишай всегда думал, что красивее мамы нет никого на свете, но увидев Карину, он понял, что ошибался. Арэн заметил интерес брата к танцовщице, но решил не показывать виду.
– Я был прав, что она ему понравится – подумал Арэн, улыбнувшись.
Когда музыканты начали играть весёлую мелодию, Карина стала танцевать. В этот раз, она пела ту же песню, что и в прошлый раз:
– Lano shi ta,
Kivmo tond gli ul,
Lano