Расцвет и падение города Шильда. Дмитрий Кудрец
интеллектуальной издательской системе Ridero
Действующие лица
Карл Айзернстирн – бургомистр города Шильда
Ганс Шмейхлер – секретарь
Грета – жена бургомистра
Император
Посланник императора
Первый советник
Второй советник
Начальник стражи
Ивонна
Мартина
Клара
Томас Вайс – учитель
Лилиана – его жена
Гейциг – лавочник
Лаппен – портной
Зигель – каменщик
Флора – его жена
Уго – его сын
АКТ 1
Действие 1
Кабинет бургомистра. Бургомистр, секретарь.
СЕКРЕТАРЬ. Господин бургомистр, там к вам народ просится.
БУРГОМИСТР. Какой народ?
СЕКРЕТАРЬ. Женщины.
БУРГОМИСТР. И что они хотят?
СЕКРЕТАРЬ. Разве можно понять, что хотят женщины?
БУРГОМИСТР. Тогда зачем они пришли?
СЕКРЕТАРЬ. Просить.
БУРГОМИСТР. Женщины всегда чего-нибудь просят. Что они хотят на этот раз?
СЕКРЕТАРЬ. Я не в курсе.
БУРГОМИСТР. Вы как мой секретарь должны быть всегда в курсе. Я вот как бургомистр города всегда в курсе того, что происходит в нашем городе. И в курсе того, что произойдет. И в курсе всего остального.
СЕКРЕТАРЬ. Так что делать с женщинами, господин бургомистр?
БУРГОМИСТР. Гони прочь. У меня нет никакого желания с ними разговаривать. Для разговоров мне вполне достаточно и моей жены. Даже с избытком.
СЕКРЕТАРЬ. Но они так просто не уйдут.
БУРГОМИСТР. Тогда вызови охрану. Пусть их вытолкают за дверь. Да что они так кричат? Они мешают мне заниматься делами государственной важности.
ЖЕНЩИНЫ. (Крик за окном) Бургомистра! Мы хотим поговорить с бургомистром! к
БУРГОМИСТР. (Выглядывая в окно) А вон та черненькая довольно симпатичная. Что скажешь, Ганс? Может быть и впрямь поговорить с ними? Пообщаться, так сказать, с народными массами.
СЕКРЕТАРЬ. Это мудрое решение, господин бургомистр.
БУРГОМИСТР. Ладно, поговорим с женщинами. Как я выгляжу?
СЕКРЕТАРЬ. Вполне достойно.
БУРГОМИСТР. (Разглядывая себя в зеркало) Надо бы придать взгляду больше озабоченности, больше усердия о жизни наших сограждан. Надо на досуге потренироваться. Выглядеть достойно перед народом – нелегкая задача. Надо быть самоуверенным и в то же время искренним, решительным и в то же время милосердным, непокобелимым и нелицемерным.
СЕКРЕТАРЬ. Непоколебимым.
БУРГОМИСТР. Что?
СЕКРЕТАРЬ. Вы сказали непокобелимым, а нужно говорить непоколебимым.
БУРГОМИСТР. Да какая разница! Зови женщин. Только не всех сразу. (Смотрит в окно) Приведи вон ту черненькую, потом вон ту аппетитную беляночку, ну и вон ту смуглявенькую. Да и вон ту рыженькую пусть прихватят. Остальных гони в шею. (Секретарь выходит) Так. Побольше бумаг, побольше озабоченности в глазах и сосредоточенности на лице. Я готов!
Действие 2
Кабинет бургомистра. Бургомистр, секретарь, женщины – Мартина, Ивонна, Клара, Флора.
ЖЕНЩИНЫ. Верните нам наших мужей! Сколько можно терпеть!
БУРГОМИСТР. Ах, милые дамы, зачем столько экспрессии. Я вижу, у вас возникли какие-то проблемы?
МАРТИНА. Господин бургомистр, вы должны…
БУРГОМИСТР. Ах, оставьте! Я все прекрасно знаю. (Обращается к Мартине) Вы вдова?
МАРТИНА. Нет.
БУРГОМИСТР. Напрасно. (К Ивонне) А вы?
ИВОННА. Тоже нет.
БУРГОМИСТР. (Разочарованно) Жаль. (Обращается ко всем) Так что вы от меня хотели?
КЛАРА. Мы требуем вернуть наших мужей назад.
БУРГОМИСТР. Требуем? Зачем так грубо? Мы ведь можем обсудить ваши проблемы и по-хорошему, в спокойной доброжелательной обстановке. Присаживайтесь, прошу вас. Ганс, принеси дамам чаю. (Секретарь выходит) Итак, милые дамы, что вы хотели?
МАРТИНА. Мы требуем… Мы просим вернуть наших мужей назад.
БУРГОМИСТР. Ваших мужей? А что с ними?
ИВОННА.