Наследница рода. Нэя Талвери

Наследница рода - Нэя Талвери


Скачать книгу
пробираясь в комнату. Эд запер за ним дверь. – Вам нужно спешить. Ведьмы пронюхали, что вы выбрались за пределы леса и уже направляются сюда. Разведчица шныряла вокруг да около. А я ведь их за версту чую.

      Лекси засуетилась, цепляя ножны с кинжалами на пояс и бёдра. Справившись с этим, она забросила колчан со стрелами и лук за спину и схватила рюкзак. Зак, кажется, экипировку не снимал. Впрочем, ей могло показаться из-за недосыпа.

      Эд всё ещё вполголоса переговаривался с Томом. Лекси их не слышала, хотя стояла совсем близко. Или не хотела слышать.

      – У чёрного входа стоит две лошади, – поделился Том. – Больше найти не смог, но вам перебирать некогда, так что бегом вниз и по сёдлам.

      Эд пожал ему руку, сунув два сребреника, и вышел первым. Зак кивнул, поблагодарив хозяина таверны, а Лекси застыла перед ним, не зная, что сказать. Том понимающе и пристально глядел в её кофейные глаза с красной сеткой лопнувших капилляров вокруг.

      – Наследница найдёт свой род, – прошептал он и стремглав покинул комнату, застучав громоздкими ботинками по ступеням, ведущим вниз.

      Лекси обернулась и посмотрела на Зака, сжав в кармане кольцо с аквамарином.

      Когда Лекси и Зак спустились через чёрный вход, Эд уже отвязал поводья от массивного бревна, именующегося скамьёй, и снарядил лошадей для поездки. Том их не провожал – ночные посетители имели свойство наводить дебош и будить постояльцев, да и, во всяком случае, он мог отвлечь преследователей, пока ребята не скроются за горизонтом.

      – Лекс, поедешь с Заком. Со временем постараемся раздобыть третью лошадь, – проинформировал Эд с не присущей ему серьёзностью и запрыгнул в седло. Зак последовал его примеру и подал Лекси руку.

      Поездка обещала быть весёлой.

      ***

      Лекси спрыгнула с лошади.

      Филворд звенел тишиной и пустотой.

      Город встретил их полузабытой разрухой и упадком. Окраина и вовсе оставляла желать лучшего: серые высотки с просевшими и обрушенными стенами, куски шифера и дроблёный кирпич. Где-то вблизи слышался лай собачьей своры, и Лекси иронично подумала, что отбиваться от собак стареньким клинком как-то негуманно. Пришлось поспешить.

      Антрацитовое небо, куски чьего-то мяса, облюбованные животными, ошмётки одежды, пустые глазницы окон – всё, что осталось от Филворда. В далёком две тысячи пятьсот восемьдесят пятом город процветал. Постоянные ярмарки, концерты, танцы, вечерняя музыка из динамиков каждого столба, романтические прогулки на лодках и в парке, чтение у фонтана городской библиотеки Кроуфорда – всё это было настоящим Филвордом. А сейчас это простая оболочка. Пустая и серая.

      Парни не торопились спешиваться, в то время как Лекси начала отходить от них на добрых шестнадцать футов, словно что-то ища. В душе тлело чувство, будто ей были знакомы эти дома, этот город. Лекси отошла ещё немного дальше и, найдя удобный выступ ближайшего разрушенного здания, залезла на него.

      Перед ней раскинулись


Скачать книгу