Chips from a German Workshop, Volume 1. Friedrich Max Müller

Chips from a German Workshop, Volume 1 - Friedrich Max Müller


Скачать книгу
of religions, though important hereafter, are not at present the chief object of these researches. In order to maintain their scientific character, they must be independent of all extraneous considerations: they must aim at truth, trusting that even unpalatable truths, like unpalatable medicine, will reinvigorate the system into which they enter. To those, no doubt, who value the tenets of their religion as the miser values his pearls and precious stones, thinking their value lessened if pearls and stones of the same kind are found in other parts of the world, the Science of Religion will bring many a rude shock; but to the true believer, truth, wherever it appears, is welcome, nor will any doctrine seem to be less true or less precious, because it was seen, not only by Moses or Christ, but likewise by Buddha or Lao-tse. Nor should it be forgotten that while a comparison of ancient religions will certainly show that some of the most vital articles of faith are the common property of the whole of mankind, at least of all who seek the Lord, if haply they might feel after him, and find him, the same comparison alone can possibly teach us what is peculiar to Christianity, and what has secured to it that pre-eminent position which now it holds in spite of all obloquy. The gain will be greater than the loss, if loss there be, which I, at least, shall never admit.

      There is a strong feeling, I know, in the minds of all people against any attempt to treat their own religion as a member of a class, and, in one sense, that feeling is perfectly justified. To each individual, his own religion, if he really believes in it, is something quite inseparable from himself, something unique, that cannot be compared to anything else, or replaced by anything else. Our own religion is, in that respect, something like our own language. In its form it may be like other languages; in its essence and in its relation to ourselves, it stands alone and admits of no peer or rival.

      But in the history of the world, our religion, like our own language, is but one out of many; and in order to understand fully the position of Christianity in the history of the world, and its true place among the religions of mankind, we must compare it, not with Judæism only, but with the religious aspirations of the whole world, with all, in fact, that Christianity came either to destroy or to fulfil. From this point of view Christianity forms part, no doubt, of what people call profane history, but by that very fact, profane history ceases to be profane, and regains throughout that sacred character of which it had been deprived by a false distinction. The ancient Fathers of the Church spoke on these subjects with far greater freedom than we venture to use in these days. Justin Martyr, in his 'Apology' (a.d 139), has this memorable passage ('Apol.' i. 46): 'One article of our faith then is, that Christ is the first begotten of God, and we have already proved Him to be the very Logos (or universal Reason), of which mankind are all partakers; and therefore those who live according to the Logos are Christians, notwithstanding they may pass with you for Atheists; such among the Greeks were Sokrates and Herakleitos and the like; and such among the Barbarians were Abraham, and Ananias, and Azarias, and Misael, and Elias, and many others, whose actions, nay whose very names, I know, would be tedious to relate, and therefore shall pass them over. So, on the other side, those who have lived in former times in defiance of the Logos or Reason, were evil, and enemies to Christ and murderers of such as lived according to the Logos; but they who have made or make the Logos or Reason the rule of their actions are Christians, and men without fear and trembling.'6

      'God,' says Clement,7 'is the cause of all that is good: only of some good gifts He is the primary cause, as of the Old and New Testaments, of others the secondary, as of (Greek) philosophy. But even philosophy may have been given primarily by Him to the Greeks, before the Lord had called the Greeks also. For that philosophy, like a teacher, has guided the Greeks also, as the Law did the Hebrews, towards Christ. Philosophy, therefore, prepares and opens the way to those who are made perfect by Christ.'

      And again: 'It is clear that the same God to whom we owe the Old and New Testaments, gave also to the Greeks their Greek philosophy by which the Almighty is glorified among the Greeks.'8

      And Clement was by no means the only one who spoke thus freely and fearlessly, though, no doubt, his knowledge of Greek philosophy qualified him better than many of his contemporaries to speak with authority on such subjects.

      St. Augustine writes: 'If the Gentiles also had possibly something divine and true in their doctrines, our Saints did not find fault with it, although for their superstition, idolatry, and pride, and other evil habits, they had to be detested, and, unless they improved, to be punished by divine judgment. For the apostle Paul, when he said something about God among the Athenians, quoted the testimony of some of the Greeks who had said something of the same kind: and this, if they came to Christ, would be acknowledged in them, and not blamed. Saint Cyprian, too, uses such witnesses against the Gentiles. For when he speaks of the Magians, he says that the chief among them, Hostanes, maintains that the true God is invisible, and that true angels sit at His throne; and that Plato agrees with this, and believes in One God, considering the others to be angels or demons; and that Hermes Trismegistus also speaks of One God, and confesses that He is incomprehensible.' (Augustinus, 'De Baptismo contra Donatistas,' lib. VI, cap. xliv.)

      Every religion, even the most imperfect and degraded, has something that ought to be sacred to us, for there is in all religions a secret yearning after the true, though unknown, God. Whether we see the Papua squatting in dumb meditation before his fetish, or whether we listen to Firdusi exclaiming: 'The heighth and the depth of the whole world have their centre in Thee, O my God! I do not know Thee what Thou art: but I know that Thou art what Thou alone canst be,'—we ought to feel that the place whereon we stand is holy ground. There are philosophers, no doubt, to whom both Christianity and all other religions are exploded errors, things belonging to the past, and to be replaced by more positive knowledge. To them the study of the religions of the world could only have a pathological interest, and their hearts could never warm at the sparks of truth that light up, like stars, the dark yet glorious night of the ancient world. They tell us that the world has passed through the phases of religious and metaphysical errors, in order to arrive at the safe haven of positive knowledge of facts. But if they would but study positive facts, if they would but read, patiently and thoughtfully, the history of the world, as it is, not as it might have been: they would see that, as in geology, so in the history of human thought, theoretic uniformity does not exist, and that the past is never altogether lost. The oldest formations of thought crop out everywhere, and if we dig but deep enough, we shall find that even the sandy desert in which we are asked to live, rests everywhere on the firm foundation of that primeval, yet indestructible granite of the human soul,—religious faith.

      There are other philosophers again who would fain narrow the limits of the Divine government of the world to the history of the Jewish and of the Christian nations, who would grudge the very name of religion to the ancient creeds of the world, and to whom the name of natural religion has almost become a term of reproach. To them, too, I should like to say that if they would but study positive facts, if they would but read their own Bible, they would find that the greatness of Divine Love cannot be measured by human standards, and that God has never forsaken a single human soul that has not first forsaken Him. 'He hath made of one blood all nations of men, for to dwell on all the face of the earth; and hath determined the times before appointed, and the bounds of their habitation: that they should seek the Lord, if haply they might feel after him, and find him, though he be not far from every one of us,' If they would but dig deep enough, they too would find that what they contemptuously call natural religion, is in reality the greatest gift that God has bestowed on the children of man, and that without it, revealed religion itself would have no firm foundation, no living roots in the heart of man.

      If by the essays here collected I should succeed in attracting more general attention towards an independent, yet reverent study of the ancient religions of the world, and in dispelling some of the prejudices with which so many have regarded the yearnings after truth embodied in the sacred writings of the Brahmans, the Zoroastrians, and the Buddhists, in the mythology of the Greeks and Romans, nay, even in the wild traditions and degraded customs of Polynesian savages, I shall consider myself amply rewarded for the labour which they have cost me. That they are not free from errors, in spite of a careful revision to which they have been submitted before I published them in this collection, I am fully aware, and I shall be grateful to any one who will point them out,


Скачать книгу

<p>6</p>

Τὀν χριστὀν πρωτὁτοκον τοῦ Θεοῦ εἶναι ἐδιδἁχθημεν, καἰ προεμηνὑσαμεν Λὁγον ὂντα, οὗ πᾶν γἑνος ἀνθρὡπων μετἑσχε καἰ οἱ μετἀ Λὁγου βιὡσαντες χριστιανοἱ εἰσι, κἄν ἄθεοι ἐνομἱσθησαν, οἱον ἐν Ἓλλησι μἐν Σωκρἁτης καἰ Ηρἁκλεῖτος καἰ οἱ ὁμοῖοι αὐτοῖς, ἐν βαρβἁροις δἐ Ἃβραἀμ καἰ Ανανἱας καἰ ΑϚαρἱας καἰ Μισαὴλ καἰ Ἤλἱας καἰ ἄλλοι πολλοἰ, ὤν τἀς πρἁξετς ἣ τἀ ὀνὁματα καταλἑγειν μακρὀν εἲναι ἒπιστἁμενοι, τανῦν παραιτοὑμεθα. ὤστε καἰ οἱ προγενὁμενοι ἄνευ Λδγου βιὡσαντες, ἄχρηστοι κα.

<p>7</p>

Clem. Alex. Strom, lib. I, cap. v, § 28. Πἁντων μἐν γἀρ αἲτιος τῶν καλῶν ὁ θεὀς, ἀλλἀ τῶν μἐν κατἀ προηγοὑμενον, ὡς τῆς τε διαθήκης τῆς παλαιᾶς καἰ τῆς νἑας, τῶν δἐ κατ ἐπακολοὑθημα, ὡς τῆς φιλοσοφἰας τἁχα δἐ καἰ προηγουμἑνως τοῖς Ἒλλησιν ἐδὁθη τὁτε πρἰν ἣ τὀν κὑριον καλἑσαι καἰ τοὐς Ἒλληυας. Ἐπαιδαγὡγει γἀρ καἰ αὐτὴ τὀ Ἑλληνικὀν ὡς ὁ νὁμος τοὐς Ἑβραἱους εἰς Χριστὁν. προπαρασκευἁξει τοἱνυν ἡ φιλοσοφἱα προοδοποιοῦσα τὀν ὑπὀ Χριστοῦ τελειοὑμενον.

<p>8</p>

Strom, lib. VI, cap. V, § 42. Πρὀς δἐ καἰ ὂτι ὁ αὐτὀς θεὀς ἀμφοῖν ταῖν διαθἡκαιν χορηγὀς, ὁ καἰ τῆς Ἑλληνικῆς φιλοσοφἱας δοτὴρ τοῖς Ἓλλησιν, δἰ ἦς ὁ παντοκρἁτωρ παρ Ἓλλησι δοξἁζεται, παρἑστησεν, δῆλον δἐ κἀνθἑδε.