Death Comes as the End. Агата Кристи

Death Comes as the End - Агата Кристи


Скачать книгу
pompous, slightly fussy manner, his continual exhortations and instructions.

      Hori went on:

       ‘Take great care of my son Ipy. I hear he is discontented. Also see that Satipy treats Henet well. Mind this. Do not fail to write about the flax and the oil. Guard the produce of my grain—guard everything of mine, for I shall hold you responsible. If my land floods, woe to you and Sobek.’

      ‘My father is just the same,’ said Renisenb happily. ‘Always thinking that nothing can be done right if he is not here.’

      She let the roll of papyrus slip and added softly:

       ‘Everything is just the same …’

      Hori did not answer.

      He took up a sheet of papyrus and began to write. Renisenb watched him lazily for some time. She felt too contented to speak.

      By and by she said dreamily:

      ‘It would be interesting to know how to write on papyrus. Why doesn’t everyone learn?’

      ‘It is not necessary.’

      ‘Not necessary, perhaps, but it would be pleasant.’

      ‘You think so, Renisenb? What difference would it make to you?’

      Renisenb slowly considered for a moment or two. Then she said slowly:

      ‘When you ask me like that, truly I do not know, Hori.’

      Hori said, ‘At present a few scribes are all that are needed on a large estate, but the day will come, I fancy, when there will be armies of scribes all over Egypt.’

      ‘That will be a good thing,’ said Renisenb.

      Hori said slowly: ‘I am not so sure.’

      ‘Why are you not sure?’

      ‘Because, Renisenb, it is so easy and it costs so little labour to write down ten bushels of barley, or a hundred head of cattle, or ten fields of spelt—and the thing that is written will come to seem like the real thing, and so the writer and the scribe will come to despise the man who ploughs the fields and reaps the barley and raises the cattle—but all the same the fields and the cattle are real—they are not just marks of ink on papyrus. And when all the records and all the papyrus rolls are destroyed and the scribes are scattered, the men who toil and reap will go on, and Egypt will still live.’

      Renisenb looked at him attentively. She said slowly: ‘Yes, I see what you mean. Only the things that you can see and touch and eat are real … To write down “I have two hundred and forty bushels of barley” means nothing unless you have the barley. One could write down lies.’

      Hori smiled at her serious face. Renisenb said suddenly:

      ‘You mended my lion for me—long ago, do you remember?’

      ‘Yes, I remember, Renisenb.’

      ‘Teti is playing with it now … It is the same lion.’

      She paused and then said simply:

      ‘When Khay went to Osiris I was very sad. But now I have come home and I shall be happy again and forget—for everything here is the same. Nothing is changed at all.’

      ‘You really think that?’

      Renisenb looked at him sharply.

      ‘What do you mean, Hori?’

      ‘I mean there is always change. Eight years is eight years.’

      ‘Nothing changes here,’ said Renisenb with confidence.

      ‘Perhaps then, there should be change.’

      Renisenb said sharply:

      ‘No, no, I want everything the same!’

      ‘But you yourself are not the same Renisenb who went away with Khay.’

      ‘Yes I am! Or if not, then I soon shall be again.’

      Hori shook his head.

      ‘You cannot go back, Renisenb. It is like my measures here. I take half and add to it a quarter, and then a tenth and then a twenty-fourth—and at the end, you see, it is a different quantity altogether.’

      ‘But I am just Renisenb.’

      ‘But Renisenb has something added to her all the time, so she becomes all the time a different Renisenb!’

      ‘No, no. You are the same Hori.’

      ‘You may think so, but it is not so.’

      ‘Yes, yes, and Yahmose is the same, so worried and so anxious, and Satipy bullies him just the same, and she and Kait were having their usual quarrel about mats or beads, and presently when I go back they will be laughing together, the best of friends, and Henet still creeps about and listens and whines about her devotion, and my grandmother was fussing with her little maid over some linen! It was all the same, and presently my father will come home and there will be a great fuss, and he will say “why have you not done this?” and “you should have done that,” and Yahmose will look worried and Sobek will laugh and be insolent about it, and my father will spoil Ipy who is sixteen just as he used to spoil him when he was eight, and nothing will be different at all!’ She paused, breathless.

      Hori sighed. Then he said gently:

      ‘You do not understand, Renisenb. There is an evil that comes from outside, that attacks so that all the world can see, but there is another kind of rottenness that breeds from within—that shows no outward sign. It grows slowly, day by day, till at last the whole fruit is rotten—eaten away by disease.’

      Renisenb stared at him. He had spoken almost absently, not as though he were speaking to her, but more like a man who muses to himself.

      She cried out sharply:

      ‘What do you mean, Hori? You make me afraid.’

      ‘I am afraid myself.’

      ‘But what do you mean? What is this evil you talk about?’

      He looked at her then, and suddenly smiled.

      ‘Forget what I said, Renisenb. I was thinking of the diseases that attack the crops.’

      Renisenb sighed in relief.

      ‘I’m glad. I thought—I don’t know what I thought.’

       CHAPTER 2

       Third Month of Inundation 4th Day

      Satipy was talking to Yahmose. Her voice had a high strident note that seldom varied its tone.

      ‘You must assert yourself. That is what I say! You will never be valued unless you assert yourself. Your father says this must be done and that must be done and why have you not done the others? And you listen meekly and reply yes, yes, and excuse yourself for the things that he says should have been done—and which, the Gods know, have often been quite impossible! Your father treats you as a child—as a young, irresponsible boy! You might be the age of Ipy.’

      Yahmose said quietly:

      ‘My father does not treat me in the least as he treats Ipy.’

      ‘No, indeed.’ Satipy fell upon the new subject with renewed venom. ‘He is foolish about that spoiled brat! Day by day Ipy gets more impossible. He swaggers round and does no work that he can help and pretends that anything that is asked of him is too hard for him! It is a disgrace. And all because he knows that your father will always indulge him and take his part. You and Sobek should take a strong line about it.’

      Yahmose


Скачать книгу