Прелат. Ольга Крючкова

Прелат - Ольга Крючкова


Скачать книгу
карету с фамильным гербом, то потёрли руки, предвосхищая очередной хороший заработок, и тотчас выбежали, дабы подобострастно встретить знатного путешественника.

      Форейтор, облачённый в синюю короткую курточку, шапочку такого же цвета с фазаньем пером, обтягивающие рейтузы и туфли с загнутыми носами, открыл дверцу кареты и выпустил ступеньки.

      Из кареты вышел мужчина средних лет, весьма приятный на вид, но, даже учитывая это обстоятельство, по его скромному чёрному костюму, отороченному белыми кружевами и шляпе, можно было с уверенностью сказать, что сей господин – секретарь, возможно, разорившийся дворянин, к которому судьба отнеслась благосклонно, предоставив место в богатом доме.

      Секретарь огляделся. К нему тотчас подскочил Леон – хозяин «Весёлой свиньи».

      – Сударь, я счастлив, что вы избрали для отдыха именно моё заведение. Обещаю отменную кухню и удобную комнату.

      – Ах, сударь! – вмешалась Анриетта, жена Леона. – В вашей комнате подушки и одеяла из отменного утиного пера, а бельё так и сияет чистотой.

      После этих слов секретарь обернулся к карете и произнёс:

      – Ваше сиятельство, прошу вас! Сие заведение вполне сносно.

      Из кареты появилась дивная женская головка, украшенная новомодным испанским беретом.

      – Ах, Ремми, помогите мне выйти…

      – Сию минуту, моя госпожа!

      Секретарь подхватил руку молодой графини, облачённую в перчатку из тончайшей кожи, и она почтила хозяев постоялого двора своим присутствием.

      Графиня была молода и необычайно хороша собой. Её каштановые локоны струились из-под кокетливого берета, оттеняя белоснежную кожу лица, её пухлые коралловые губы выражали некоторое недовольство, но зато огромные серо-голубые глаза излучали теплоту, отчего Леон решил: знатная красавица непременно будет щедрой.

      Её испанский наряд: распашной бархатный марлот[32] из ткани явно флорентийского происхождения поверх нижнего шёлкового платья и белоснежная фреза говорили сами за себя – прелестная графиня прибыла только что из Испании, возможно, из дружественной Наварры.

      Вслед за госпожой из кареты, уже без помощи учтивого секретаря, появилась юная горничная.

      – О, ваше сиятельство! – восторженно произнесли Леон и Анриетта и склонились в глубоком поклоне.

      Графиня не обратила на них ни малейшего внимания. Ремми, также держа её за руку, указал на постоялый двор:

      – Вот, моя госпожа, это самое лучшее заведение во всей округе.

      Красавица слегка кивнула.

      – Я уже слышала про одеяла, подушки и бельё… Мне хотелось бы отобедать и отдохнуть после утомительной дороги.

      Хозяева засуетились, провожая графиню в её комнату. Леона обдало тончайшим ароматом её духов, голова закружилась. Он едва не оступился на лестнице, ведущей на второй этаж, где находилась комната.

      Горничная расположилась


Скачать книгу

<p>32</p>

Марлот – верхнее распашное женское платье. Фреза – пышный испанский воротник.