Всему вопреки. Виолетта ВУ
Элизабет обруч на голову, золотой, украшенный драгоценными камнями. Девушка ахнула от красоты и дороговизны такого подарка.
− Это тебе на день рождения. Но я хочу, чтобы ты надела его на свадебную церемонию.
− Невесте на свадебную церемонию полагается надевать венок из цветов, дабы отметить, что она непорочна и чиста, − последние слова Элизабет произнесла шепотом и с опущенной головой.
Энтони еле сдержался, чтобы поцеловать ее в макушку, наклонился к уху девушки и произнес тоже шепотом:
− Можешь украсить его цветами, какими захочешь.
У Лиззи побежали мурашки по спине, так интимно прозвучала такая простая в своей любезности фраза. Будущая леди Карлайл покраснела и не смела поднять голову. Когда же она ее подняла, то лорда рядом уже не было. Он разговаривал с ее отцом и капелланом. Лиззи побежала к себе в комнату.
Забежав к себе и захлопнув дверь, Элизабет бросилась на свою кровать с сильно бьющимся сердцем. Она не сразу заметила, что в комнате стало пустовато, а в центре стояло два больших сундука.
− Бесси! – крикнула девушка служанку. – Бесси!
− Что случилось? – служанка вбежала с тревогой на лице.
− Что все это значит? – спросила девушка, хотя уже догадалась. – Нет, не может быть, чтобы это случилось уже сегодня!
− А чего ты так испугалась? Тебе же не терпелось выскочить замуж за этого лорда все это время, пока его не было. Так чего же ты теперь страшишься? – Бесс подбоченилась и с хитрой улыбкой смотрела на свою подопечную.
− Ой, я же не поговорила с Анной! – спохватилась Элизабет, и хотела было убежать, но Бесс ловко схватила ее за руку.
− Лиззи, тебе надо одеваться, скоро церемония! – строго сказала она. – Поговоришь с Анной потом.
Девушка вынуждена была согласиться.
− Иди-ка, искупайся, а не то вода остынет.
Следующие два часа девушку мыли, одевали и причесывали волосы. Бесс очень тщательно все проделывала. Не каждый день хозяйка выходит замуж. Волосы положено было оставить распущенными. И тут Элизабет вспомнила о подарке. Где же она его оставила? На постели! Девушка кинулась туда и вернулась, протягивая Бесси золотой с камнями обруч.
− Какая красота! – воскликнула Бесс. – Но по обычаю волосы должны быть под цветочным венком.
− Я знаю. Но лорд Карлайл настоял на нем. Он сказал, что я… − Лиззи запнулась, вспомнив слова Энтони. – Что я могу украсить его любыми цветами.
− Ну хорошо. В конце концов, раз это его идея, то кто я такая, чтобы оспаривать его желания?! Пойду принесу тебе чего-нибудь перекусить. А то до ужина у тебя не останется сил, − с этими словами Бесс вышла из комнаты.
Через некоторое время в дверь постучали.
− Бесси, ты зачем стучишь, заходи!
Но в комнату вошел Дарелл.
− Как дела, крошка?
− Дарелл! Ты знаешь, я ведь сегодня уже замуж выхожу.
− Конечно, знаю. И принес тебе подарок.
Дарелл вынул из кармана два браслета изумительной работы. На них были вычеканы растительные узоры. А по краям вставлены мелкие синие камушки.
−