Брод через Великую реку. Книга 2. Юрий Глебович Панов

Брод через Великую реку. Книга 2 - Юрий Глебович Панов


Скачать книгу
вздрогнул от горлового голоса Ли Чена, к которому он никак не мог привыкнуть. Он уже полностью очнулся от своих горьких дум и внимательно посмотрел на монаха: обычно, когда тот так говорил, это что-то означало. Молодой торговец всегда удивлялся тому, как монах видел будущее.

      – Пи –дьи – тай лай!21 – монах с надеждой посмотрел на Михаила.

      – Ничего не понял… Давай, переводи! – с надеждой он подошёл к монаху: что-то внутри него говорило – это неспроста!

      – Не всё плохо, выйти холосо… – Ли Чен встал, подошел поближе к Михаилу и протянул ему на вытянутых руках золотую цепочку с дельфином, выпрыгивающим из воды. Лицо его, как всегда было непроницаемо, но Михаил уже научился понимать его эмоции по глазам: сейчас глаза монаха были безмерно счастливы! Видя это, он взял цепочку и надел её на шею.

      – Хозяин Мих-хо защитить божественный дельфин… Талисман… Сколо плохой влемя плоходить!

      Что-то такое вдруг нахлынуло на Михаила: во-первых, он не ожидал такого подарка, а во-вторых, новость сама по себе была подарком! Его глаза затуманились от непрошенных слёз… Сам не понимая, почему это делает, он сложил руки лодочкой и поклонился Ли Чену. Говорить в это время он просто не мог…

      Через некоторое время в комнату постучали. И следом в щели между дверью и полом появилась сложенная втрое заклеенная бумага. Это было письмо из Новониколаевска. Протянув её Михаилу, Ли Чен снова отошёл к двери.

      – «Мишка, чортов сын, хват купороситьси!22 Старший приказчик твой преставилси вчерась. Царство яму небесное! Куплять23 нечем – купило24 кончилося. Давай возвертайси и купило своё вези. Младший приказчик Тишка»

      Всё вдруг смешалось в молодой голове Михаила: с одной стороны ему хотелось прыгать от радости, что, наконец-то, ссылка закончилась, а с другой, плакать, ведь его дела в Новониколаевске оказались так плохи… Хоть и загнал он себя в эту чёртову Маньчжурию, терпеть которую уже не было никаких сил…

      Сделав несколько шагов к Ли Чену, обнял его и разрыдался как ребёнок.

      – Мих-хо чын лисыгуо25 – произнесли губы слуги – друга, он сам успокаивающе водил тихонько по спине молодого торговца. – Мих-хо нада… путь… Лоссия!

      Только успокоившись, Михаил вдруг понял то, что сегодня монах уже предупреждал его, даже талисман приготовил.

      – Ты откуда взял, что надо ехать домой? – удивлению его не было предела, ведь письмо он читал про себя. Руки его уперлись в бока, а брови сошлись к переносице. – Говори!

      Ли Чен молча показал на мешочек с палочками тысячелистника, который носил при себе постоянно и использовал при гадании.

      – Так, значит, ты гадал утром… И что же получилось? Почему ты мне дал талисман?

      – Лидзи ху дзо дасы Мих-хо26… Мих-хо джын дан бау27

      – Обожди, не тарахти… Давай медленно!

      – Плипадочная


Скачать книгу

<p>21</p>

Пи –дьи – тай лай – «Не всё ненастье, проглянет и красное солнышко» (китайская пословица).

<p>22</p>

Купороситься – упрямиться (Сибирь, с 1848 г.).

<p>23</p>

Куплять – покупать (Сибирь, с 1848 г.).

<p>24</p>

Купило – деньги (Сибирь, с 1848 г.).

<p>25</p>

Мих-хо чын лисыгуо – Мих-хо надо отправляться в путь.

<p>26</p>

Лидзи ху дзо дасы Мих-хо – припадочная разбойница собирается убить Мих-хо.

<p>27</p>

Мих-хо джын дан бау – Мих-хо знает необузданную падшую женщину.