Дети капитана Гранта / The Children of Captain Grant. Жюль Верн
was silent.
“Besides,” said Glenarvan, “does not the word INDIEN prove we are right?”
“Perfectly so,” replied McNabbs.
“And is it not evident, then, that at the moment of writing the words, the shipwrecked men were made prisoners by the Indians?”
“My Lord,” said Paganel, “even if your other conclusions are right, this, at least, seemed to me irrational.”
“What do you mean?” asked Lady Helena, while all eyes were fixed on the geographer.
“I mean this,” replied Paganel, “that Captain Grant is now a prisoner among the Indians, and I further add that the document states it unmistakably.”
“But that is impossible,” replied Lord Glenarvan.
“Impossible! And why, my noble friend?” asked Paganel, smiling.
“Because the bottle could only be thrown into the sea just when the vessel went to pieces on the rocks, and consequently the latitude and longitude given refer to the actual place of the shipwreck.”
“There is no proof of that,” replied Paganel.
“Except this fact, my dear Paganel, that there was no sea, and therefore they could not fling the bottle into it.”
“Unless they flung it into a river which ran into the sea,” returned Paganel.
This reply was so unexpected, that it made them all completely silent for a minute. Lady Helena was the first to speak.
“What an idea!” she exclaimed.
“And what a good idea,” was Paganel’s rejoinder to her exclamation.
“What would you advise, then?” said Glenarvan.
“My advice is to follow the 37th parallel from the point where it touches the American continent to where it dips into the Atlantic, without deviating from it half a degree, and possibly in some part of its course we shall meet the shipwrecked party.”
“There is a poor chance of that,” said the Major.
“But,” returned Paganel, “we cannot lose it.”
He unrolled a map of Chili and the Argentine provinces as he spoke, and spread it out on the table.
“Just follow me for a moment,” he said, “across the American continent. Let us make a stride across the narrow strip of Chili, and over the Cordilleras of the Andes[47], and get into the heart of the Pampas. Here are the Rio Negro[48] and Rio Colorado[49], intersected by the 37th parallel, and any of them might carry the bottle on its waters.”
His generous enthusiasm so touched his auditors that, involuntarily, they rose to their feet and grasped his hands, while Robert exclaimed:
“Yes, my father is there!”
“And where he is,” replied Glenarvan, “we’ll manage to go, my boy, and find him. Nothing can be more logical than Paganel’s theory, and we must follow the course he points out without the least hesitation.”
“Monsieur Paganel,” asked Lady Helena, “you have no fear then that if the poor fellows have fallen into the hands of the Indians their lives at least have been spared?”
“What a question? Why, madam, the Indians are not cannibals! Far from it. One of my friends was three years a prisoner among the Indians in the Pampas. A European is a useful being in these countries. The Indians know his value, and take care of him as if he were some costly animal.”
“Go!” said Lord Glenarvan. “And as soon as possible. What route must we take?”
“One that is both easy and agreeable,” replied Paganel.
“Let us see the map,” said the Major.
“You see, my friend,” said Paganel, “it is a straight course. In thirty days we shall go over it, and gain the eastern side before the Duncan.”
“Then the Duncan is to cruise between Corrientes[50] and Cape Saint Antonie[51],” said John Mangles.
“Just so.”
“And how is the expedition to be organized?” asked Glenarvan.
“As simply as possible. I think that Lord Glenarvan, our natural leader; the Major, and your humble servant, Jacques Paganel.”
“And me,” interrupted Robert.
“Robert, Robert!” exclaimed Mary.
“And why not?” returned Paganel. “Travels form the youthful mind. Yes, Robert, we four and three of the sailors.”
“Then we can’t accompany you?” said Lady Helena, with a shade of sadness in her eyes.
“My dear Helena, the journey will so soon be accomplished.”
“Yes, I understand, it is all right; and I do hope you may succeed.”
On the 14th, the whole search party assembled in the saloon to bid farewell[52] to those who remained behind. Glenarvan, Paganel, McNabbs, Robert Grant, Tom Austin, Wilson[53], and Mulrady[54], stood armed with carbines and revolvers. Guides and mules awaited them at the harbor.
“It is time,” said Lord Glenarvan at last.
“Go then, dear Edward,” said Lady Helena, restraining her emotion. “God help you!” she called out.
“Heaven will help us, madam,” shouted Paganel, in reply. “You may be sure we’ll help ourselves.”
At the same moment Lord Glenarvan gave the signal to start, and the Duncan steamed out at full speed toward the broad ocean.
Chapter XI. Traveling in Chili
The native troops organized by Lord Glenarvan consisted of three men and a boy. The captain of the muleteers was an Englishman. It was for them a lucky thing, because nobody understood when Paganel was speaking Spanish.
Glenarvan, an experienced traveler, who knew how to adapt himself to the customs of other countries, bought the Chilian costume for himself and his whole party.
The weather was splendid when they started, the sky was cloudless blue. They marched rapidly along the winding shore, in order to gain the extremity of the parallel, thirty miles south. No one spoke much the first day, for the smoke of the Duncan was still visible on the horizon. Paganel talked to himself in Spanish, asking and answering questions.
On the 17th the country became more diversified, and the rising ground indicated their approach to a mountainous district. Rivers were numerous. Paganel consulted his maps, and when he found any of those streams not marked, he would exclaim, with a charming air of vexation:
“A river which hasn’t a name is like having no civil standing[55]. It has no existence in the eye of geographical law.”
He christened them forthwith, without the least hesitation, and marked them down on the map, qualifying them with the most beautiful adjectives he could find in the Spanish language.
“What a language!” he said. “How full and sonorous it is! It is like the metal church bells are made of.”
“But, I say, do you make any progress in it?” asked Glenarvan.
“Most certainly, my dear Lord. Ah, if it wasn’t the accent, that wretched accent!”
At
47
Cordilleras of the Andes – Андские Кордильеры
48
Rio Negro – Рио-Негро
49
Rio Colorado – Рио-Колорадо
50
Corrientes – мыс Корриентес
51
Cape Saint Antonie – мыс Сан-Антонио
52
to bid farewell – попрощаться
53
Wilson – Уилсон
54
Mulrady – Мюлреди
55
civil standing – гражданские права