Как изобрести все. Создай цивилизацию с нуля. Райан Норт
подход до тех пор, пока по-настоящему ядовитых животных больше, чем тех, кто под них маскируется.
27
Мед и вино появились раньше пива, поскольку то и другое можно получить случайно. Для меда просто разведите кусок медовых сот в воде (см. раздел 8.8), и раствор начнет ферментироваться, едва в него попадут дрожжи (если вы не желаете полагаться на дикие дрожжи, то раздел 10.2.5 содержит инструкции, как вывести собственные). И алкоголь естественным образом появляется при гниении фруктов, а это тот же самый процесс – под человеческим контролем, – который используют для получения вина.
28
Уже не только. Карликового шимпанзе по имени Канзи удалось научить готовить, и произошло это в начале XXI века н. э. Люди надрессировали его собирать палки, складывать в кучку, которую он затем поджигал с помощью зажигалки, взятой у человека, и жарил на получившемся костре зефир. Схожим образом в 2015 н. э. шимпанзе получили «кухонную машину», а на самом деле чашу с фальшивым дном, при помещении в которую еды происходила замена сырого продукта на приготовленный. Тем самым исключалась фаза контроля над огнем. И шимпанзе показали, что им больше нравится приготовленная пища, они даже откладывали продукты, чтобы «приготовить» их позже.
29
В английском языке: «rubber» от to rub – «стирать». – Прим. пер.
30
Так у автора. – Прим. пер.
31
Это вовсе не такое безумие, как кажется. В католицизме для мессы необходимо вино, и это значит, что, пока существуют католики, будут существовать и монастыри, где занимаются виноделием, работающие над тем, чтобы этот продукт всегда был в наличии, и заодно над тем, чтобы технологии, необходимые для его изготовления, тоже не пропали. В Средние века монашеские ордены, такие как цистерцианцы, картезианцы, тамплиеры и бенедиктинцы, были среди крупнейших производителей вина во Франции и Германии, и некоторые сорта, выведенные тогда, радуют нас и сейчас. «Дом Периньон», например, назван по имени бенедиктинского монаха, который работал над ферментацией игристого вина в XVII веке во французской провинции Шампань.
32
Перевод на русский с шумерского: Вероника Афанасьева. – Прим. пер.
33
Полный список по алфавиту (по англоязычным названиям) этих животных выглядит следующим образом: альпака, одногорбый верблюд, двугорбый верблюд, канарейка, кот, курица, корова (без горба), корова (одногорбая), собака, осел, голубь, утка, хорек, зяблик, лиса, козел, золотая рыбка, гусь, морская свинка, цесарка, гуппи, еж, медоносная пчела, лошадь, карп, лама, мышь, свинья, горлица, кролик, крыса, овца, сиамская бойцовая рыбка, тутовый шелкопряд, скунс, индюшка, водяной буйвол и як. Само собой, в этом списке нет исчезнувших животных, которые были вывезены из прошлого и одомашнены после изобретения машины времени, в числе которых такие виды, как быстроходный дронт, пылкий дипротодон и нежный, благородный, душевный и глубоко сострадательный бронтозавр.
34
Само