Основы права публичного заказа Германии. С. В. Королев

Основы права публичного заказа Германии - С. В. Королев


Скачать книгу
Pitigliani F. The Italian Corporate State. – London: King and Son. – 1933.

      15

      См. ForsthoffE. DertotaleStaat. – Hamburg: HanseatischeVerlagsanstalt. – 1933.

      16

      Foljanty-Jost G., Thränhardt A.-M. (Hrsg.) Der schlanke japanische Staat: Vorbild oder Schreckbild? – Wiesbaden: Springer. – 1995.

      17

      Reutner Fr. Der effiziente Staat – Fiktion oder Vision? Unternehmerische Ideen für Lebensqualität und Wohlstand. – Wiesbaden: Gabler. – 1996.

      18

      Osborn D., Gaebler T. Der innovative Staat. Mit Unternehmergeist zur Verwaltung der Zukunft. (aus dem Englischen von Fr. Mader). – Wiesbaden: Gabler. – 1997.

      19

      Gerlach I., Konegen N., Sandhövel A. Der verzagte Staat – Policy-Analyse. Sozialpolitik. Staatsfinanzen. Umwelt. – Opladen: Leske und Budrich. – 1996.

      20

      Adamek S., Otto K. Der gekaufte Staat. Wie Konzernvertreter in deutschen Ministerien sich ihre Gesetze selbst schreiben. 2. Aufl. – Köln: Kiepenheuer und Witsch. – 2008.

      21

      Bultmann P. Fr. Öffentliches Recht mit Vertiefung im Gewerbe-, Wettbewerbs-, Subventions- und Vergaberecht. 2. Aufl. – Berlin, Heidelberg: Springer. – 2008. – S. 318.

      22

      Ax Th., Schneider M., Nette A. Handbuch Vergaberecht. – München: Beck. – 2002. – S. 1.

      23

      Ax Th., Schneider M., Nette A. Op. сit. – S. 39.

      24

      Fabry B., Meininger F., Kayser K. Vergaberecht in Unternehmenspraxis. 2. Aufl. – Wiesbaden: Springer, Gabler. – 2013. – S.Y.

      25

      Англ. «Соглашение о правительственных закупках».

      26

      URL: www.forum-vergabe.de.

      27

      См. VergRModG (BGBl. I S. 203).

      28

      Ax Th., Schneider M., Nette A. Handbuch Vergaberecht. – München: Beck. – 2002. – S. 7.

      29

      Ax Th., Schneider M., Nette A. Op. cit. – S. 4.

      30

      Ax Th., Schneider M., Nette A.Op. cit. – S. 7.

      31

      Ax Th., Schneider M., Nette A.Op. cit. – S. 11.

      32

      Ax Th., Schneider M., Nette A.Op. cit. – S. 11.

      33

      Fabry B., Meininger F., Kayser K. Vergaberecht in Unternehmenspraxis. 2. Aufl. – Wiesbaden: Springer, Gabler. – 2013. – S. 9–10.

      34

      Ax Th., Schneider M., Nette A. Handbuch Vergaberecht. – München: Beck. – 2002. – S. 251.

      35

      Ax Th., Schneider M., Nette A. Op. cit. – S. 11.

      36

      Fabry B., Meininger F., Kayser K. Vergaberecht in Unternehmenspraxis. 2. Aufl. – Wiesbaden: Springer, Gabler. – 2013. – S. 53.

      37

      См. § 97 Абз. 4. 1 Закона против ограничений конкуренции (GWB).

      38

      Fabry B., Meininger F., Kayser K. Vergaberecht in Unternehmenspraxis. 2. Aufl. – Wiesbaden: Springer, Gabler. – 2013. – S. 47.

      39

      Fabry B., Meininger F., Kayser K. Op. cit. – S. 54.

      40

      Ax Th., Schneider M., Nette A. Handbuch Vergaberecht. – München: Beck. – 2002. – S. 127–128.

      41

      Ax Th., Schneider M., Nette A. Op. cit. – S. 128.

      42

      Ax Th., Schneider M., Nette A. Op. cit. – S. 130.

      43

      Нем. Zuschlag, или в транслитерации «цушлаг», означает труднопереводимый термин, который в праве публичного заказа Германии означает процедуру определения победителя конкурса посредством двух базовых цушлаг-критериев (соотношение стоимости и качества исполнения заказа).

      44

      Ax Th., Schneider M., Nette A. Handbuch Vergaberecht. – München: Beck. – 2002. – S. 131–139.

      45

      Слово «цушлаг» могло бы получить вид на жительство в русском языке по аналогии с театральным словом «аншлаг». Цушлаг – это акцепт публичным заказчиком наиболее выгодной оферты. Специфика процедуры цушлага заключается в том, что сначала идет проверка (не)пригодности участников, в которой они постоянно выходят из игры, т. е. круг участников сужается. Лишь на последней стадии проверяются сами оферты, и происходит цушлаг, как бы закрытие процедуры. Лучше всего эту ситуацию можно передать фразой: Die Tür wird zugeschlagen, «дверь затворяется», т. е. тема исчерпана и вопрос решен. В данном случае «цушлаг» можно было бы перевести как «закрытие


Скачать книгу